韩愈《学诸进士作精卫衔石填海》全诗注释翻译及赏析.docx

上传人:王** 文档编号:977889 上传时间:2024-03-08 格式:DOCX 页数:3 大小:14.22KB
下载 相关 举报
韩愈《学诸进士作精卫衔石填海》全诗注释翻译及赏析.docx_第1页
第1页 / 共3页
韩愈《学诸进士作精卫衔石填海》全诗注释翻译及赏析.docx_第2页
第2页 / 共3页
韩愈《学诸进士作精卫衔石填海》全诗注释翻译及赏析.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《韩愈《学诸进士作精卫衔石填海》全诗注释翻译及赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《韩愈《学诸进士作精卫衔石填海》全诗注释翻译及赏析.docx(3页珍藏版)》请在优知文库上搜索。

1、学诸进士作精卫衔石填海唐韩愈鸟有偿冤者,终年抱寸诚。口衔山石细,心望海波平。渺渺功难见,区区命已轻。人皆讥造次,我独赏专精。岂计休无日,惟应尽此生。何惭刺客传,不著报股名。注释学:仿效。诸进士:指应进士试的举子们。精卫:鸟名。古神话中说,炎帝有个小女儿名叫女娃,溺死于东海,化为精卫鸟,常衔西山之石以填东海。偿冤:报仇。寸诚:寸心,决心。心望:希望。渺渺:渺茫,毫无可能。功难见:难以实现其事业。见:看见。区区:小小的。命已轻:性命轻微。造次:荒唐可笑。专精:精诚专一。计:考虑。休无日:没有终止的日期。刺客传:司马迁史记中有刺客传,记述侠客冒死行刺为人报仇之事。不著:没有记载。(Chou):同仇。

2、翻译鸟类中也有的懂得报仇的,能耐虽小却奋斗不停。嘴里衔着山上的细石,希望把那滔滔大海填平。看不见有多大的功效,依然视死如归往前行。人们都讥笑此举太荒唐可笑,只有我欣赏其精诚专一。何必考虑这没有终止的日期?本应如此度过一生。问心无愧报仇事,哪怕刺客传中不曾留名。赏析这首诗借咏神话,赞美一种不畏艰险、立志复仇、终生不逾的坚毅精神。作者特别强调精卫的复仇行为,寄托了他自己刚烈无畏的品德。作品出于古而入于今,立意高远,感情鲜明。前六句,勾勒出一个生动感人的偿冤报仇的小鸟形象。前四句,从正面破题。虽未直接点破精卫二字,但“偿冤一词已暗示之。山石细、“海波平二词运用对比手法,表现出了精卫的雄心壮志和坚强的

3、意志。五六两句描写了精卫填海的失败。特别是用抱寸诚、衔细石,与“心望海波平”的宏愿进行反差极大的对比,充分显示精卫鸟的心诚志坚;用“渺渺、“区区等叠词,与“功难见、“命已轻配搭,表达出对精卫鸟命运的无限同情。后六句,“人皆讥造次,我独赏专精一句,是全诗主旨。从七八两句起,作者开始抒发议论,运用对比手法,表达了作者个人的见解。“专精二字是作者赋予精卫鸟的人格化的精神品质。“人皆讥造次,大致是指文人学士在对待精卫填海这件事上,纷纷祖述陶渊明的徒设在昔心,良晨iE可待的无为、无奈的观点。“我独二字,表达了作者傲然不屈于俗见的鲜明态度。“赏专精”,是他立论的依据,后四句围绕赏专精论点,充分展开议论。最后两句作者以“精卫与刺客相类,且应人传的观点再次表达了对坚持不懈、锲而不舍的精神品质的褒扬与欣赏。全诗以理入诗,具有滔滔不绝的雄辩力,作者着力弘扬了一种精诚奋斗的精神,思想上更具积极意义。此诗完全跳出试律窠臼,多称之。但关键在于作者当时不是进士身份,无汲汲于等第之心,故能格高品逸,写得气势磅礴,雄浑严整,而其情哀切动人,是韩愈心志之自然吐露。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 中学学案

copyright@ 2008-2023 yzwku网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-2

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!