【中英文对照版】中华人民共和国船舶和海上设施检验条例(2019修订).docx

上传人:王** 文档编号:900352 上传时间:2024-02-23 格式:DOCX 页数:27 大小:124.29KB
下载 相关 举报
【中英文对照版】中华人民共和国船舶和海上设施检验条例(2019修订).docx_第1页
第1页 / 共27页
【中英文对照版】中华人民共和国船舶和海上设施检验条例(2019修订).docx_第2页
第2页 / 共27页
【中英文对照版】中华人民共和国船舶和海上设施检验条例(2019修订).docx_第3页
第3页 / 共27页
【中英文对照版】中华人民共和国船舶和海上设施检验条例(2019修订).docx_第4页
第4页 / 共27页
【中英文对照版】中华人民共和国船舶和海上设施检验条例(2019修订).docx_第5页
第5页 / 共27页
【中英文对照版】中华人民共和国船舶和海上设施检验条例(2019修订).docx_第6页
第6页 / 共27页
【中英文对照版】中华人民共和国船舶和海上设施检验条例(2019修订).docx_第7页
第7页 / 共27页
【中英文对照版】中华人民共和国船舶和海上设施检验条例(2019修订).docx_第8页
第8页 / 共27页
【中英文对照版】中华人民共和国船舶和海上设施检验条例(2019修订).docx_第9页
第9页 / 共27页
【中英文对照版】中华人民共和国船舶和海上设施检验条例(2019修订).docx_第10页
第10页 / 共27页
亲,该文档总共27页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《【中英文对照版】中华人民共和国船舶和海上设施检验条例(2019修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】中华人民共和国船舶和海上设施检验条例(2019修订).docx(27页珍藏版)》请在优知文库上搜索。

1、中华人民共和国船舶和海上设施检 验条例(1993年2月14日中华人民共和 国国务院令第109号发布根据 2019年3月2 0国务院关于修改 部分行政法规的决定修订)第一章总则第一条为了保证船舶、海上 设施和船运货物集装箱具备安全航 行、安全作业的技术条件,保障人中华人民共和国船舶和海上设施检验条例(2019修订)RegulationsofthePeople,sRepublicofChinaGoverningSurveyofShipsandOffshoreInstallations(2019Revision)制定机关:国务院发文字号:中华人民共和国国务院令第709号公布日期:2019.03.02

2、施行日期:2019.03.02效力位阶:行政法规法规类别:船舶IssuingAuthority:StateCouncilDocumentNumber:OrderNo.709oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaDateIssued:03-02-2019EffectiveDate:03-02-20191.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsAreaofLaw:VesselsRegulationsofthePeople,sRepublicofChinaGoverningSurveyofShipsandO

3、ffshoreInstallations(PromulgatedbyOrderNo.109oftheStateCouncilofthePeople,sRepublicofChinaonFebruary14,1993;andrevisedinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendCertainAdministrativeRegulationsonMarch2,2019)Chapter I: GeneralProvisions(1) icle1TheseRegulationsareformulatedtoensurethatships,o

4、ffshoreinstallationsandsea-bornecargocontainersshallmeetthetechnicalrequirementsforsafenavigationandoperation,tosafeguardthesafetyofhumanlifeandpropertyandtopreventthepollutionofmarineenvironment.(2) icle2TheseRegulationsshallapplyto:(3) shipsregisteredortoberegisteredinthePeoplesRepublicofChina(her

5、einafterreferredtoasChineseflagships);(4) foreignflagshipsapplyingforsurveyaccordingtotheseregulationsorotherrelevantprovisionsissuedbytheState;(5) offshoreinstallationslocatedortobelocatedincoastalwatersofthePeole,sRepublicofChina(hereinafterreferredtoasoffshoreinstallations1,);and(6) sea-bornecarg

6、ocontainersownedbyanenterpriseaslegalpersonregisteredinthePeoplesRepublicofChina(hereinafterreferredtoascontainers).Article3TheRegisterofShippingofthePeoplesRepublicofChina(hereinafterreferredtoas,theRegisterofShipping*)isthecompetentauthoritytocarryoutsurveysofvariouskindsinaccordancewiththeseRegul

7、ations.民生命财产的安全和防止水域环境 污染,制定本条例。第二条本条例适用于:(一)在中华人民共和国登记或者 将在中华人民共和国登记的船舶(以下简称中国籍船舶);(二)根据本条例或者国家有关规 定申请检验的外国籍船舶;(三)在中华人民共和国沿海水域 内设置或者将在中华人民共和国沿 海水域内设置的海上设施(以下简 称海上设施);(四)在中华人民共和国登记的企 业法人所拥有的船运货物集装箱 (以下简称集装箱)。第三条 中华人民共和国船舶 检验局(以下简称船检局)是依照 本条例规定实施各项检验工作的主 管机构。经国务院交通主管部门批准,船检 局可以在主要港口和工业区设置船 舶检验机构。With

8、theapprovalofthedepartmentin-chargeofcommunicationsundertheStateCouncil,theRegisterofShippingmayestablishshipsurveyorganizationsinmajorportsandindustrialareas.Withtheapprovalofthedepartmentin-chargeofcommunicationsundertheStateCouncilandofthepeoplesgovernmentsofprovinces,autonomousregionsormunicipal

9、itiesdirectlyundertheCentralGovernment,thedepartmentsin-chargeofcommunicationsunderthepeoplesgovernmentsofprovinces,autonomousregionsandmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernmentmayestablishlocalship-surveyorganizationsinportsintheirrespectivejurisdictions.Article4ChinaClassificationSocietyisap

10、ublicorganizationwhichundertakesclassificationsurveys,certificationsurveysandsurveysrelatedtonotarymattersofdomesticandforeignships,offshoreinstallationsandcontainers.TheSocietymayconductstatutorysurveysonbehalfoftheRegisterofShippingsubjecttothelatter,sauthorization.Article5Inconductingallsurveysse

11、tforthintheseRegulationstheprincipleofsafetyfirstandqualityfirstshallbeimplementedandthedevelopmentandapplicationofthelatesttechnologyshallbeencouraged.Chapter II: SurveyofShips经国务院交通主管部门和省、自治 区、直辖市人民政府批准,省、自 治区、直辖市人民政府交通主管部 门可以在所辖港口设置地方船舶检 验机构。第四条中国船级社是社会团 体性质的船舶检验机构,承办国内 外船舶、海上设施和集装箱的入级 检验、鉴证检验和公证

12、检验业务; 经船检局授权,可以代行法定检 验。第五条实施本条例规定的各 项检验,应当贯彻安全第一、质量 第一的原则,鼓励新技术的开发和 应用。第二章船舶检验Article 6 Surveysofshipsshallbecarriedout第六条bythefollowingorganizationsrespectively:机构实施:船舶检验分别由下列(1) ship-surveyorganizationsestablishedbytheRegisterofShipping;(一)船检局设置的船舶检验机 构;(二)省、自治区、直辖市人民政 府交通主管部门设置的地方船舶检(2) localship

13、-surveyorganizationsestablishedbythedepartmentsinchargeofcommunicationsunderthePeoples验机构;governmentsofprovinces,autonomousregionsandmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernment;(3) ship-surveyorganizationsentrusted,designated,orapprovedbytheRegisterofShipping.Theabove-mentionedorganizationsarehe

14、reinaftergenerallyreferredtoasship-surveyorganizations.Article 7 OwnersoroperatorsofChineseflagshipsmustapplytoaship-surveyorganizationfor:(1) constructionsurveyfortheirshipsthatareunderconstructionorconversion;(2) periodicalsurveyfortheirshipsthatareinservice;(3) initialsurveyfortheirforeignflagshi

15、psbeingtransferredintoChinesenationality.Article 8 Importantequipment,partsandmaterialsusedbyChineseflagshipsforsafetyofnavigationatseaandforthepreventionofpollutionofmarineenvironmentshallbesubjecttosurveysbytheship-surveyorganizationsinaccordancewiththerelevantprovisions.(三)船检局委托、指定或者认可 的检验机构。前款所列

16、机构,以下统称船舶检验 机构。第七条中国籍船舶的所有人 或者经营人,必须向船舶检验机构 申请下列检验:(一)建造或者改建船舶时,申请 建造检验;(二)营运中的船舶,申请定期检 验;(三)由外国籍船舶改为中国籍船舶的,申请初次检验。第八条中国籍船舶所使用的 有关海上交通安全的和防止水域环 境污染的重要设备、部件和材料, 须经船舶检验机构按照有关规定检 验。第九条中国籍船舶须由船舶 检验机构测定总吨位和净吨位,核Article 9 Chineseflagshipsshallbesubjecttotonnagemeasurementincludinggrosstonnageandnettonnagemeasurements,aswellasverificationandapprov

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 航海/船舶

copyright@ 2008-2023 yzwku网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-2

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!