《文言文双文本阅读:子发好求技道之士(附答案解析与译文).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文双文本阅读:子发好求技道之士(附答案解析与译文).docx(3页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、文言文双文本阅读:子发好求技道之士(附答案解析与译文)阅读下面的文言文,完成10T4题。材料一楚将子发好求技道之士。楚有善为偷者,往见日:“闻君求技道之士。臣,偷也,愿以技一卒。“子发闻之,衣不给带,能不暇正,出见而礼之。左右谏曰:“偷者,天下之盗也。何为之礼?”君曰:“此非左右之所得与。”后无几何,齐兴兵伐楚,子发将师以学之,兵三军。楚贤良大夫皆尽其计而悉其诚,齐师愈强。于是市偷进请日:“臣有薄技,愿为君行之。”子发日:“诺。”不问其辞而遣之。偷则夜解齐将军之幡帐而献之。子发因使人归之,曰:“卒有出薪者,得将军之帷,使归之于执事。”明复往,取其枕。子发又使人归之。明日又复往,取其簪。子发又使
2、归之。齐师闻之,大骇。将军与军吏谋日:“今日不去,楚君恐取吾头。”乃还师而去。(节选自刘安淮南子道应训)材料二子发将西伐蔡,克蔡,获蔡侯,归致命日:蔡侯奉其社稷而归之楚臣属二三子而治其地楚发其赏子发辞曰:“发诚布令而敌退,是主威也;徒举相攻而敌退,是将威也:合战用力而敌退,是众威也。臣不宜以众威受赏。”荀子讥之日:子发之致命也恭,其辞赏也固。夫尚贤使能,赏有功,罚有罪,非独一人为之也,彼先王之道也,一人之本也,着善恶恶之应也,治必由之,古今一也。古者明王之举大事,立大功也,大事已博,大功已立,则君享其成,群臣享其功,士大夫益爵,官人益秩,庶人益禄。是以为善者孙,为不善者沮,上下一心,三军同力,
3、是以百事成而功名大也。今子发独不然,反先王之道,乱楚国之法,堕兴功之臣,耻受赏之属,抑卑其后世,独以为私廉,岂不过甚矣哉!(节选自荀子强国)10 .文本二画波浪线的部分有三处需要断句,请将标号填写在答题卡上相应位置,写对一处给1分,共3分。(3分)蔡侯奉其社稷A而归之B楚C臣D属二三子E而治F其地G楚发其赏H子发辞日11 .下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)A.当,意为抵挡,与鸿门宴中“料大王士卒足以当项王乎”的“当”意思相同。B.去L意为退却,使动用法,与六国论中“李牧连却之”的“却”用法相同。C.善,形容词用作动词,与大学“在明明德”中的前一个“明”用法相同。D.
4、劝,意为鼓励倡导,与兼爱中的“恶得不禁恶而劝爱”的“劝”意思相同。12 .下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3分)A.子发不顾众人反对,对神偷礼遇有加,表现出他不论出身只重才能的独特用人眼光。B.子发让神偷三次潜人敌营,盗取将军身边之物,吓退齐军,表现出他超凡的军事谋略。C.子发拒绝受赏,将战功归于国君、将领、士卒,表现出他不贪名利、大公无私的的品质。D.荀子不赞同子发的做法,认为他态度虽然谦恭,但却浅陋无知,并且危害深远。13 .把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)(1)楚贤良大夫皆尽其计而悉其诚,齐师愈强。(4分)译文:(2)抑卑其后世,独以为私廉,岂不过甚矣哉!(4分)译文
5、:14 .材料二中,荀子认为子发的做法有哪些错误?(3分)【答案解析】10. CGH11. B(被动,不是使动)12. C(原文“臣不宜以众威受赏”表明子发只是将战功归于士卒)13. (1)楚国军中贤能的谋士将领都毫无保留地献出才智和忠诚,但齐国的军队愈发强大。(2)使他的后代受到压抑,却认为个人清廉,这难道不是大错特错吗?14. 违反先王赏功罚罪之道;扰乱了楚国法律的权威性:打击了有功之臣的积极性;使已经受赏之人蒙羞;使他的后代受到压抑。(每条1分,答出任意3条可得满分)参考译文:材料一楚国将领子发喜好谋求有技能的人。楚国有一个擅长偷盗的人,就去见他,说:“听说您谋求有技能的人,我是善于偷盗
6、,愿意以我的技能奉献我个人的力量。”子发听说后,衣服带子没系好,头冠也没戴正,出来以宾客之礼相待。左右的人说:“偷窃之人,是盗取天下之物的,为什么以礼仪相见他呢?”子发说:“这种技能并不是你们都具有的。”没过几天,齐国进犯楚国,子发率军迎敌。一交一战三次,楚军三次败北。楚国军中贤能的谋士将领都毫无保留地献出才智和忠诚,但齐国的军队愈发强大。这时神偷请战,说:“我有一些微薄的技能,愿意为您效劳。”子发说:“好吧!”没有请示就派遣神偷去了。他在夜幕的掩护下,将齐军主帅的睡帐偷了回来。子发派使者将睡帐送还给齐军主帅,并对他说:“我们出去打柴的士兵捡到您的帷帐,特地赶来奉还。”第二天晚上,神偷又去将齐
7、军主帅的枕头偷来,子发又一次派人送还。第三天晚上,神偷偷得主帅头上的簪子,子发又一次派人送还。齐军上下听说此事,甚为恐惧,主帅惊骇地对嬴僚们说:“如果再不撤退,恐怕子发要派人来取我的人头了。”于是,齐军不战而退。材料二子发率军向西征讨蔡国,攻克了蔡,擒获了蔡侯,回来向楚王回复命令说:“蔡侯把整个国家奉献给了楚国,我已委托几个大臣治理它了。”楚王奖赏他,子发辞谢说:“发布诚令而敌人退却,这是君主的威势;进军攻打而敌人退却,这是将领的威势;众志成城、奋力拼杀而敌人退却,这是士兵的威势。我不能凭借士兵的威势而受赏。”荀子批评他说:“子发回复命令也算恭敬了,他辞谢奖赏却很浅陋。崇尚贤人、任用能人,奖赏功臣,处罚罪人,并不是某一个人要这样做的,这是古代君王的办法,是统一百姓的根本原则,是奖励良善、惩罚丑恶的表现,治国必须遵从它,古今是一样的。古时圣明的君王举行大事,建立大功,大事已经完毕,大功已经建立,那么君主享受它的成果,群臣享受它的功劳,士大夫加官进爵,官吏提高级别,士兵增加军饷。所以行善的得到勉励,为恶的得到制止,上下一条心,三军同努力,因此事事成功而功业显赫。现在子发独独不这样,违反先王的治国法则,扰乱了楚国的法律,打击了有功之臣的积极性,使受赏的人感到羞耻,使他的后代受到压抑,却认为个人清廉,这难道不是大错特错吗?所以说:子发回复命令也算恭敬了,他辞谢奖赏却很浅陋。”