俄语教材汉译对汉语理论力学教材的影响.docx

上传人:王** 文档编号:906504 上传时间:2024-02-27 格式:DOCX 页数:20 大小:35.79KB
下载 相关 举报
俄语教材汉译对汉语理论力学教材的影响.docx_第1页
第1页 / 共20页
俄语教材汉译对汉语理论力学教材的影响.docx_第2页
第2页 / 共20页
俄语教材汉译对汉语理论力学教材的影响.docx_第3页
第3页 / 共20页
俄语教材汉译对汉语理论力学教材的影响.docx_第4页
第4页 / 共20页
俄语教材汉译对汉语理论力学教材的影响.docx_第5页
第5页 / 共20页
俄语教材汉译对汉语理论力学教材的影响.docx_第6页
第6页 / 共20页
俄语教材汉译对汉语理论力学教材的影响.docx_第7页
第7页 / 共20页
俄语教材汉译对汉语理论力学教材的影响.docx_第8页
第8页 / 共20页
俄语教材汉译对汉语理论力学教材的影响.docx_第9页
第9页 / 共20页
俄语教材汉译对汉语理论力学教材的影响.docx_第10页
第10页 / 共20页
亲,该文档总共20页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《俄语教材汉译对汉语理论力学教材的影响.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《俄语教材汉译对汉语理论力学教材的影响.docx(20页珍藏版)》请在优知文库上搜索。

1、俄语教材汉译对汉语理论力学教材的影响陈立群(上海大学力学与工程科学学院,上海202244)20世纪50年代初,主要由于学术和教育之外的因素,高等教育全面学习苏联,包括翻译引进了大量苏联教材。1952年9月24日的人民日报社论指出,“苏联各种专业的教学计划和教材,基本上对我们是适用的。它是真正科学的和密切联系实际的。至于与中国实际结合的问题则可在今后教学实践中逐渐求得解决。”随后中央人民政府高等教育部推荐高等学校教材试用本的说明称,“充分学习苏联的先进经验,根据国家建设需要,设置专业,培养干部,是全国高等学校院系调整的一项重大工作。在我国高等学校里,按照所设置的专业使用苏联教材,而不再使用以英美

2、资产阶级教育内容为基础的教材,是进一步改革教学内容和提高教学质量的正确方向。”由此启动了苏联各学科教材的翻译。翻译教材最初由政府部门或商务印书馆等出版机构出版,1954年高等教育出版社成立后,主要由高等教育出版社出版。这种大量翻译教材从而在短时间内改变教育传统的尝试,在世界各国的科学传播和教育发展历史上都较为罕见。当然,全面向先进国家学习在科学发展史上并不罕见,如俄国和德国力学的兴起都是开始于学习法国。苏联翻译教材的影响,各学科都鲜见详细分析的报道。本文通过分析翻译苏联教材之前的早期汉语教材(包括翻译教材)、翻译出版的苏联教材和这些翻译教材出版后的最早一批自编教材,考察苏联翻译教材对我国理论力

3、学教材的影响。限于篇幅,只比较了教学内容及其编排,而没有具体考察教学重点和难度的处理。早期教材中不包括物理的力学部分或不是完整的理论力学教材(例如只有静力学或运动学)。翻译教材中没有考虑建筑力学中的理论力学分册。自编教材只包括理科教材和工科全日制本科多学时教材,没有考虑中少学时本科教材和专科夜大等教材。在分析比较的同时,也回顾了汉语理论力学教材从20世纪20年代出现到60年代的发展历史,记录了相关教师在理论力学教材建设中的贡献。此外,也涉及一部21世纪翻译出版的俄文教材,并研究对理论力学教材建设的影响。这种回顾和比较有助于理解理论力学核心教学内容和处理方式的形成过程,从而深化对该课程的全面认识

4、。1汉译俄语教材之前的汉语理论力学教材最早的汉语力学教材在晚清就已经出版那些教材的内容本质上是物理学中的力学部分,因此不在本文所讨论范围之内。作为物理学后续课程的力学,通常称为理论力学、工程力学或应用力学4。称为理论力学的教材主要是为满足理科教学需要,适用于物理和数学等专业,也不排除工科专业使用。目前所见最早的汉语理论力学教材是巴黎大学留学生严济慈和李晓舫译自法语的理论力学纲要5,初版于1926年。该书的法语原名为力学基础(E16mentsdeM6canique)k内容依次为:点和刚体的运动学;点的动力学,包括能量原理、静力学;点系,包括刚体的动力学。1944年范会国6著理论力学出版,在五十年

5、代初期仍有重印。该书基于作者在南京中央大学、北平师范大学和上海交通大学等校的讲稿。作者在“例言”中称,“本书所用之重要参考书如下,而尤多取材于数理名家APPeIIP之名著iTrait6deM6caniqueRationnelle,随后列出18部教材,其中法文10部,英文7部,德文1部。全书分三卷。第一卷是力学导论,有矢量理论、质点和刚体的运动学包括相对运动、力学基本原理和概念。第二卷是静力学,包括质点、刚体和柔索的平衡。第三卷是动力学,包括质点动力学,质点系动量定理、动量矩定理和动能定理,刚体动力学,摩擦,虚功原理,DAIenIbert原理,完整和非完整系统Lagrange方程,HamiItO

6、n原理和正则方程,平衡稳定性,冲击。上海暨南大学陆学善翻译了德国物理大师PIanCk”理论物理学导论”的第一卷一般力学7,1949年出版。内容较为简明,只有质点和质点系两篇。质点篇包括直线运动、空间运动、有心力及势能、运动方程积分、相对运动和约束。质点系篇包括平衡的矢量方法和能量方法,质点系动力学包括分析力学和刚体动力学。1952年,周培源8编著的理论力学出版,该书基于西南联合大学为物理系、数学系和气象学系以及清华大学力学班的讲义。该书内容的编排与前述APPen的名著类似,可以归纳为导引、静力学、动力学和分析动力学几个单元。导论包括矢量运算、点的运动、牛顿定律和功能关系。静力学包括质点、质点系

7、和刚体的平衡以及虚功原理和平衡的稳定性。动力学包括质点系动力学基本定理、质点直线和曲线运动、有心力和刚体动力学。分析动力学包括Lagrange方程,Hamilton正则方程,正则变换理论,DAlembert原理,HamiltOn原理,Gauss原理和Appell方程。工科专业用的理论力学教材称为工程力学或应用力学,这里只列出五部。需要说明的是,有些教材虽然称为应用力学或工程力学,例如徐骥9著应用力学,但内容仍与物理学力学部分相当,本文没有涉及这类教材。所见最早的是中央大学陆志鸿10编工程力学,初版于1937年,50年代初期仍有重印。作者解释了书名的含义,应用力学包括刚体和变形体力学,工程力学仅

8、包括刚体的静力学和动力学。绪言中称“本书之内容材料及问题参考下列各书之处甚多。”随后列出6部美国教材和1部德国教材,”编者乘授课之暇,采取上列各书之精粹,参加个人之见解,匆促辑成是书。”列出教材包括后面还要提到的伊利诺伊大学SeelyFB,EnsignNE的AnalyticalMechanicsforEngineers和普度大学PoormanAP的AppliedMechanics,以及麻省理工学院FullerCE和JOhnStOnWA的AppliedMechanics等。工程力学10分为静力学、运动学和动力学三部分,采用国际单位制。静力学先分别讨论力的合成和平衡,都是按照从平面到空间、从特殊到

9、一般展开,应用于结构内力、悬索和摩擦。动力学部分先讲点和刚体的运动学和动力学,然后是动能定理和动量(矩)定理,最后是刚体的空间运动。还有其他编译或翻译的工科理论力学教材。北京大学的佟韶华11编写了两卷本应用静力学应用动力学。在自序中写道,”是书习题及次序皆采自Poorman氏之应用力学,因此书条理分明最便于初学也。其他材料则采自Seely,BrownjFullerJohnson,DiCkSOn等各书以资补充,又自国外各杂志择取若干新方法以充实各章之内容焉。”全书分静力学和动力学两部分,单位采用英制。静力学按照汇交力系和一般力系,每种又分平面和空间。动力学部分包括运动学,依次为质点的直线和曲线运

10、动,刚体的平移、定轴转动和平面运动,摩擦,冲击和陀螺近似理论。上海交通大学曹鹤君12根据POOnnan的AppliedMechanics的1940年第4版编译应用力学(汉译增补本),1948年出版。该书序言称“普尔曼应用力学一书,我国沿用最久,说理简单,举例详尽,为其特色。”编译者增加附卷,静力学增加了虚功原理和桁架的计算,运动学增加了质点空间运动和动系转动时的加速度合成,动力学部分增加了平衡的稳定性、Hamilton原理,完整和非完整系统的Lagrange方程,刚体运动的Euler方程。为满足在同济大学土木系和机械系的教学需要,江可宗翻译了铁木辛柯的工程力学13,上下两册分别初版于1950年

11、和1949年。上册为静力学,下册为动力学,单位采用英制。静力学包括平面汇交、平行和一般力系,空间汇交、力偶、平行和一般力系,以及虚位移原理。动力学按照对象展开,质点直线和曲线运动,刚体平移、定轴转动和平面运动,相对运动,每部分包括运动学和动力学,动力学部分有矢量方法也有能量方法。1950年,上海交通大学季文美14编译SeelyFB和EnsignNE的AnalyticalMechanicsforEngineers而出版应用力学上下册。编译章节次序依照原书,但习题有较多删减和更换,补充了变质量系统动力学、牵连运动为转动时加速度合成定理证明等内容。上册为静力学和运动学,静力学按从平面到空间、从特殊到

12、一般的方式处理力系的合成与平衡,运动学不涉及刚体空间运动。下册为动力学和动力学专题,动力学包括质点和刚体动力学以及动量(矩)和动能定理。动力学专题有机械振动、动平衡、陀螺、相对运动和调速器。根据上述概述,20年代中期到50年代初期出版的汉语理论力学教材有下列特点:(1)工科和理科所用教材的内容差别很大,理科主要是数学和物理,当时还没有本科力学专业;(2)工科教材1OT1,14中平衡问题只用矢量方法,教材12-13有分析方法;除了译著5的理科教材6-8都有分析方法;(3)只有工科教材10简介刚体空间运动,除了译著5的理科教材6-8都有对刚体空间运动较为详细地阐述;(4)多数工科教材1OT1,13

13、T4没有涉及分析动力学,理科教材除了译著5的理科教材6-8都有分析动力学基础;(5)工科教材10-14都是先讲静力学,只有教材14运动学是在动力学之前的独立部分,理科教材5-8都以点的运动开篇;(6)除了译著7外,理科教材5-6,8受法国教材的影响,尤其是受Appell的名著Trait6deMCcaniqueRationnelle影响。(7)工科教材10-14均受美国教材的影响,尤其是Poorman的AppliedMechanicso(8)理科教材6,8和工科教材10,12-13在50年代初期仍印行。2俄语理论力学教材的翻译从1952年到1965年,有9部苏联理论力学教材翻译为汉语后出版。这些

14、教材广谱多样。既有工科教材,也有理科教材;既有被广泛采用的教学用书,也有体现力学或物理大师个人风格的讲义;既有经苏联高等教育部审定的教科书,也有审定的教学参考书。其中多部教材的俄文原版已经多次再版,翻译后有些教材仍有新版推出。遗憾的是,选择教材的考虑现在难以考察。这些教材汉译本很少有译者序言,有些最初版本有的也在重印时删去。最先翻译的教材是伏龙科夫15的理论力学教程。最初的汉译本分上、中、下三册,由东北工业部教育处在1952年和1953年出版,扉页译者署名为童秉纲、吕茂烈等。参加翻译工作的还有淡开孚、黄文虎、陶城、吴瑶华、尹昌言、李国枢等。在“译者序言”中说明该书由在哈尔滨工业大学工作的苏联专

15、家推荐,根据原书1946年第3版译出,原书“是苏联教育部制定适用的主要教科书,它在苏联各高等工业学校里被广泛地采用着。”“以内容精要,结构严密,说理明晰为它的最大优点。”后相继改由商务印书馆和高等教育出版社分上下两册出版,译者署名改为“哈尔滨工业大学理论力学教研室”,但删去了“译者序言”。上册为静力学和运动学,下册为动力学。静力学十章依次是静力学的基本概念以及公理、空间汇交力、空间平行力、空间力偶理论、平面一般力系、摩擦力、图解静力学基本知识、桁架、空间一般力系、重心。运动学七章依次是点的直线运动、点的曲线运动、刚体运动的基本类型、点的复合运动、刚体的平面运动、刚体绕定点的转动普遍情形下自由刚

16、体的运动、刚体运动的合成。动力学分为质点动力学和质点系动力学两部分。质点动力学部分六章依次为动力学绪论、质点的直线运动、动力学的普遍定理、非自由质点的运动、质点的振动、质点的相对运动。质点系动力学部分五章依次为虚位移原理、质点系动力学普遍定理、转动惯量、刚体动力学、碰撞理论。其中刚体动力学没有讨论定点运动和空间一般运动。随后相继出版了三部工科理论力学汉译教材。与伏龙科夫的理论力学教程相比,篇幅更大,内容也更多。1953年,北京工业学院(现北京理工大学)朱广才译涅克拉索夫理论力学16分上下册出版,译自原书1950年第4版。该书上册有静力学、图解力学和运动学三个单元,下册有虚功原理、点的动力学和点系的动力学三个单元,每个单元有一章或数章。静力学中没有采用静力学公理,汇交、平行和力偶系统一处理平面和空间问题,但一般力系分别处理平

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 论文 > 毕业论文

copyright@ 2008-2023 yzwku网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-2

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!