【中英文对照版】中华人民共和国海洋环境保护法(2023修订).docx

上传人:王** 文档编号:900344 上传时间:2024-02-23 格式:DOCX 页数:98 大小:549.19KB
下载 相关 举报
【中英文对照版】中华人民共和国海洋环境保护法(2023修订).docx_第1页
第1页 / 共98页
【中英文对照版】中华人民共和国海洋环境保护法(2023修订).docx_第2页
第2页 / 共98页
【中英文对照版】中华人民共和国海洋环境保护法(2023修订).docx_第3页
第3页 / 共98页
【中英文对照版】中华人民共和国海洋环境保护法(2023修订).docx_第4页
第4页 / 共98页
【中英文对照版】中华人民共和国海洋环境保护法(2023修订).docx_第5页
第5页 / 共98页
【中英文对照版】中华人民共和国海洋环境保护法(2023修订).docx_第6页
第6页 / 共98页
【中英文对照版】中华人民共和国海洋环境保护法(2023修订).docx_第7页
第7页 / 共98页
【中英文对照版】中华人民共和国海洋环境保护法(2023修订).docx_第8页
第8页 / 共98页
【中英文对照版】中华人民共和国海洋环境保护法(2023修订).docx_第9页
第9页 / 共98页
【中英文对照版】中华人民共和国海洋环境保护法(2023修订).docx_第10页
第10页 / 共98页
亲,该文档总共98页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《【中英文对照版】中华人民共和国海洋环境保护法(2023修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】中华人民共和国海洋环境保护法(2023修订).docx(98页珍藏版)》请在优知文库上搜索。

1、中华人民共和国海洋环境保护法(2023修订)MarineEnvironmentalProtectionLawofthePeople,sRepublicofChina(2023Revision)制定机关:全国人大常委会发文字号:中华人民共和国主席令第12号公布日期:2023.10.24施行日期:2024.01.01效力位阶:法律法规类别:环保综合规定海洋资源IssuingAuthority:StandingCommitteeoftheNationalPeoplesCongressDocumentNumber:OrderNo.12ofthePresidentofthePeoplesRepublic

2、ofChinaDateIssued:10-24-2023EffectiveDate:01-01-20241.evelofAuthority:LawsAreaofLaw:GeneralProvisionsonEnvironmentalProtectionMarineResourcesOrderofthePresidentofthePeoplesRepublicofChina中华人民共和国主席令(No.12)(第十二号)TheMarineEnvironmentalProtectionLawofthePeople,sRepublicofChina,asrevisedandadoptedatthe6t

3、hSessionoftheStandingCommitteeoftheFourteenthNationalPeoplesCongressofthePeople,sRepublicofChinaonOctober24,2023,isherebyissued,andshallcomeintoforceonJanuary1,2024.中华人民共和国海洋环境保护法已由中华人民共和国第十四届全国人民代表大会常务委员会第六次会议于2023年10月24日修订通过,现予公布,自2024年1月1日起施行。XiJinping,PresidentofthePeoplesRepublicofChina中华人民共和国主

4、席习近平October24,20232023年10月24日中华人民共和国海洋环境保护法(1982年8月23日第五届全国人 民代表大会常务委员会第二十四 次会议通过1999年12月25日 第九届全国人民代表大会常务委 员会第十三次会议第一次修订 根据2013年12月28日第十二届 全国人民代表大会常务委员会第 六次会议关于修改中华人民 共和国海洋环境保护法等七部 法律的决定第一次修正根据 2016年11月7日第十二届全国人 民代表大会常务委员会第二十四 次会议关于修改中华人民共 和国海洋环境保护法的决定 第二次修正 根据2017年11月4 日第十二届全国人民代表大会常 务委员会第三十次会议关于修

5、 改中华人民共和国会计法等 十一部法律的决定第三次修正 2023年10月24日第十四届全国 人民代表大会常务委员会第六次 会议第二次修订)MarineEnvironmentProtectionLawofthePeoplesRepublicofChina(Adoptedatthe24thSessionoftheStandingCommitteeoftheFifthNationalPeoplesCongressonAugust23,1982;revisedforthefirsttimeatthe13thSessionoftheStandingCommitteeoftheNinthNationalP

6、eoplesCongressonDecember25,1999;amendedinaccordancewiththeDecisiononAmendingSevenLawsIncludingtheMarineEnvironmentProtectionLawofthePeople,sRepublicofChinaattheSixthSessionoftheStandingCommitteeoftheTwentiethNationalPeoplesCongressonDecember28j2013;andamendedforthesecondtimeinaccordancewiththeDecisi

7、onoftheStandingCommitteeoftheNationalPeoplesCongressonAmendingtheMarineEnvironmentProtectionLawofthePeoplesRepublicofChinaadoptedatthe24thSessionoftheStandingCommitteeoftheTwelfthNationalPeoplesCongressonNovember.7,2016;amendedforthethirdtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStandingCommitteeoftheNati

8、onalPeoplesCongressonAmendingElevenLawsincludingtheAccountingLawofthePeoplesRepublicofChina,asadoptedatthe30thSessionoftheStandingCommitteeoftheTwelfthNationalPeoplesCongressofthePeoplesRepublicofChinaonNovember4,2017;revisedforthesecondtimeatthe6thSessionoftheStandingCommitteeoftheFourteenthNationa

9、lPeoplesCongressonOctober24,2023)ContentsChapterIGeneralProvisions第一章总则ChapterIlSupervisionandControlovertheMarineEnvironment第二章海洋环境监督管理ChapterIIIMarineEcologicalProtection第三章海洋生态保护ChapterIVPreventionandControlofLand-BasedPollutants第四章陆源污染物污染防治ChapterVPreventionandControlofPollutionfromConstructionP

10、rojects第五章工程建设项目污染防治ChapterVlPreventionandControlofPollutionfromWasteDumping第六章废弃物倾倒污染防治ChapterVllPreventionandControlofPollutionfromVesselsandRelatedOperations第七章染防治船舶及有关作业活动污ChapterVlllLegalLiability第八章法律责任ChapterIXSupplementaryProvisions第九章附贝ChapterIGeneralProvisions第一章总则第一条 为了保护和改善海 洋环境,保护海洋资源,防

11、治污 染损害,保障生态安全和公众健 康,维护国家海洋权益,建设海 洋强国,推进生态文明建设,促 进经济社会可持续发展,实现人 与自然和谐共生,根据宪法,制 定本法。第二条 本法适用于中华人 民共和国管辖海域。在中华人民共和国管辖海域内从 事航行、勘探、开发、生产、旅 游、科学研究及其他活动,或者 在沿海陆域内从事影响海洋环境 活动的任何单位和个人,应当遵 守本法。在中华人民共和国管辖海域以 外,造成中华人民共和国管辖海 域环境污染、生态破坏的,适用 本法相关规定。第三条海洋环境保护应当 坚持保护优先、预防为主、源头 防控、陆海统筹、综合治理、公 众参与、损害担责的原则。Article1This

12、LawisenactedaccordingtotheConstitutiontoprotectandimprovethemarineenvironment,conservemarineresources,preventpollutiondamages,guaranteeecologicalsecurityandpublichealth,safeguardthestatesmarinerightsandinterests,increasemarinestrength,enhanceecologicalconservation,promotesustainableeconomicandsocial

13、development,andachieveharmonybetweenhumanityandnature.Article2ThisLawshallapplytotheseaareasunderthejurisdictionofthePeople,sRepublicofChina.Allunitsandindividualsengagedinnavigation,exploration,exploitation,production,tourism,scientificresearchorotheroperationsintheseaareasunderthejurisdictionofthe

14、PeoplesRepublicofChina,orengagedinoperationsinthecoastallandareaswhichhaveimpactonthemarineenvironmentshallcomplywiththisLaw.TherelevantprovisionsofthisLawshallalsoapplytoenvironmentalpollutionandecologicaldamageintheseaareasunderthejurisdictionofthePeoplesRepublicofChinaoriginatingcausedfromoutside

15、thePeople,sRepublicofChina.Article3Marineenvironmentalprotectionshalladheretotheprinciplesofgivingprioritytoprotection,focusingonprevention,preventionandcontrolatsource,pursuingcoordinatedlandandmarinedevelopment,conductingcomprehensivetreatment,engagingthegeneralpublic,andenforcingaccountabilityfordamage.Article4TheecologicalandenvironmentaldepartmentoftheStateCouncilshallberesponsibleforsupervisionandadministrationofthenationalmarineenvironment,thenationalpreventionandcontrolofmarineenvironmentalpollutiondamagescausedbyland-basedpolluta

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律/法学 > 国家法/宪法

copyright@ 2008-2023 yzwku网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-2

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!