《【中英文对照版】上海市土壤污染防治条例.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】上海市土壤污染防治条例.docx(77页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、上海市土壤污染防治条例RegulationsofShanghaiMunicipalityonSoilPollutionPreventionandControl制定机关:上海市人大(含常委会)发文字号:上海市人民代表大会常务委员会公告16届第6号公布日期:2023.07.25施行日期:2023.10.01效力位阶:省级地方性法规法规类别:污染防治IssuingAuthority:ShanghaiMunicipalityPeoplesCongress(incl.StandingCommittee)DocumentNumber:AnnouncementNo.6oftheStandingCommitt
2、eeofthe16thShanghaiMunicipalPeoplesCongressDateIssued:07-25-2023EffectiveDate:10-01-20231.evelofAuthority:ProvincialLocalRegulationsAreaofLaw:PollutionPreventionAnnouncementoftheStandingCommitteeof上海市人民代表大会常务委员会ShanghaiMunicipalPeoplesCongress公告No.6(十六届)第六号)上海市土壤污染防治条例已 由上海市第十六届人民代表大会 常务委员会第四次会议于202
3、3 年7月25日通过,现予公布, 自2023年10月1日起施行。上海市人民代表大会常务委员会RegulationsofShanghaiMunicipalityonSoilPollutionPreventionandControlwereadoptedatthe4thSessionoftheStandingCommitteeofthe16thShanghaiMunicipalPeople,sCongressonJuly25,2023,areherebypromulgated.TheyshallbeeffectiveasofOctober1st,2023.StandingCommitteeofth
4、eShanghaiMunicipalPeoplesCongressJuly 25, 20232023年7月25日RegulationsofShanghaiMunicipalityonSoilPollutionPreventionandControl(Adoptedatthe4thSessionoftheStandingCommitteeofthe16thShanghaiMunicipalPeoplesCongressonJuly25,2023)ChapterIGeneralProvisionsArticle1Withaviewtoprotectingandimprovingtheecologi
5、calenvironment,preventingandcontrollingsoilpollution,safeguardingpublichealth,promotingpermanentuseofsoilresources,advancingthebuildingofecologicalcivilization,propellingsustainableandhigh-qualityeconomicandsocialdevelopment,andbuildingabeautifulShanghaiwherehumansandnaturecoexistinharmony,theseRegu
6、lationsareformulatedinaccordancewiththeSoilPollutionPreventionandControlLawofthePeoplesRepublicofChinaandotherrelevantlawsandadministrativerules,andinthelightoftheactualcircumstancesofthisMunicipality.Article2TheseRegulationsapplytothesoilpollutionpreventionandcontrolandrelevantactivitieswithinthead
7、ministrativeareaofthisMunicipality.上海市土壤污染防治条例(2023年7月25日上海市第十 六届人民代表大会常务委员会第 四次会议通过)第一章总则第一条为了保护和改善生 杰环境,防治土壤污染,保障公 众健康,推动土壤资源永续利 用,推进生态文明建设,促进经 济社会可持续、高质量发展,建 设人与自然和谐共生的美丽上 海,根据中华人民共和国土壤 污染防治法等有关法律、行政 法规,结合本市实际,制定本条 例。第二条本条例适用于本市 行政区域内的土壤污染防治及相 关活动。本条例所称土壤污染,是指因人 为因素导致某种物质进入陆地表 层土壤,引起土壤化学、物理、 生物等方
8、面特性的改变,影响土 壤功能和有效利用,危害公众健 康或者破坏生态环境的现象。ForthepurposesoftheseRegulations,usoilpollutionnmeansthephenomenonofasubstance,sentryintothesoilsurfaceoftheearthcausedbyahumanfactor,thuscausingchangesinthechemical,physical,biologicalandotherpropertiesofthesoil,affectingthefunctionsandeffectiveuseofthesoil,an
9、djeopardizingpublichealthordamagingtheecologicalenvironment.Article3Insoilpollutionpreventionandcontrol,theprinciplesoftheprimaryroleofprevention,priorityforprotection,categorizedadministration,riskmanagementandcontrol,liabilityforpollution,andpublicparticipationshallbeadheredto.ThisMunicipalityshal
10、lstrengthenoverallcoordinationbetweensoilpollutionpreventionandcontrolandatmospheric,water,solid-wastepollutionpreventionandcontrol,andachievepreventionatthesourcesofthepollutants.Inthelightoftheecologicalconditionsofthesoilandundergroundwater,thisMunicipalityshallimplementtheintegratedpreventionand
11、controlofsoilpollutionandundergroundwaterpollution,formulateaunifiedplanfortherelevantwork,andmakeholisticadvances.Article4Allorganizationsorindividualsareobligatedtoprotectsoilandpreventsoilpollution.1.and-userightsholdersengagedintheactivitiesoflanddevelopmentandutilization,andenterprises,publicin
12、stitutions,andotherproducersandoperatorsengagedinproductionandbusinessactivitiesshalltakeeffectivemeasurestopreventorreducesoilpollution,andassumeliabilityaccordingtolawforthesoilpollutiontheycause.第三条土壤污染防治应当 坚持预防为主、保护优先、分类 管理、风险管控、污染担责、公 众参与的原则。本市加强土壤污染防治与大气、 水、固体废物等污染防治的统筹 协同,实现源头预防。本市根据土壤和地下水生态环
13、境 状况,实行土壤污染与地下水污 染一体防治,对相关工作实施一 体部署、一体推进。第四条任何组织和个人都 有保护土壤、防止土壤污染的义 务。土地使用权人从事土地开发利用 活动,企业事业单位和其他生产 经营者从事生产经营活动,应当 采取有效措施,防止、减少土壤 污染,对所造成的土壤污染依法 承担责任。第五条本市各级人民政府 应当对本行政区域土壤污染防治 和安全利用负责。Article5Thepeople,sgovernmentsatalllevelsofthisMunicipalityshallberesponsibleforsoilpollutionpreventionandcontrolan
14、dsafesoilutilizationwithintheadministrativeareaofthisMunicipality.ThisMunicipalityshallimplementatarget-orientedresponsibilitysystemandaperformanceassessmentandevaluationsystemforsoilpollutionpreventionandcontrol,andusetheperformanceinachievingsoilpollutionprevention/controltargetsasacriterionforass
15、essingandevaluatingthepeoplesgovernmentsatalllevelsandtheleadersthereof,aswellasthedepartmentsresponsibleforthesupervisorymanagementofsoilpollutionpreventionandcontrolandtheleadersthereof.Article6Themunicipalanddistrictpeoplesgovernmentsshallstrengthentheirleadershipoversoilpollutionpreventionandcon
16、trol,establishandimprovetheworkingmechanismforcomprehensivesupervisionofsoilpollutionpreventionandcontrol,andorganize,coordinateandurgerelevantdepartmentstoperformtheirdutiesofsupervisorymanagementofsoilpollutionpreventionandcontrolaccordingtothelaw.Town/townshippeople,sgovernmentsandsub-districtofficesshall,accordingtotheirduties,dowelltheworkofsoilpollutionpreventionandcontrol.