《哈利波特与魔法石第1章中英文对照学习版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《哈利波特与魔法石第1章中英文对照学习版.docx(17页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、中英文对照学习版HarryPotterandPhi1.osophersStone哈利波特与魔法石ChapteroneTheBoyWho1.ived第一章大难不死的男孩MrandMrsDurs1.ey,ofnumberfour.PrivetDrive,wereproudtosaythattheywereperfect1.ynorma1.thankyouverymuch.Theywerethe1.astpeop1.eyoudexpecttobeinvo1.vedinanythingstrangeormysterious,becausetheyjustdidntho1.dwithsuchnonsen
2、se.家住女贞路4号的德思礼夫妇总是得意地说他们是非常规矩的人家,拜托,拜托了。他们从来跟神秘古怪的事不沾边,因为他们根本不相信那些邪门歪道。MrDurs1.eywasthedirectorofaf1.mica1.1.edGrunnings,whichmadedri1.1.s.Hewasabig,beefymanwithhard1.yanyneck,a1.thoughhedidhaveavery1.argemoustache.MrsDurs1.eywasthinandbIondeandhadnear1.ytwicetheusua1.amountofneck,whichcameinveryuse
3、fu1.asshespentsomuchofhertimecraningovergardenfences,spyingontheneighbours.TheDurs1.eyshadasma1.1.sonca1.1.edDud1.eyandintheiropiniontherewasnofinerboyanywhere.弗农镌思礼先生在一家名叫格朗宁的公司做主管,公司生产钻机。他高大魁梧,得几乎连脖子都没有了,却蓄着一脸大胡子。德思礼太太是一个瘦削的金发女人。她的脖子几乎比正常人长一倍。这样每当她花许多时间隔若篱墙引颈而里、窥探左邻右舍时,她的长脖子可就派上广大用场.德思礼夫妇有一个小儿子,名叫
4、达力。在他们看来,人世间没有比达力更好的孩子了。TheDurs1.eyshadeverythingtheywanted,buttheya1.sohadasecret,andtheirgreatestfearwasthatsomebodywou1.ddiscoverit.Theydidntthinktheycou1.dbearitifanyonefoundoutaboutthePotters.MrsPotterwasMrsDurs1.eyssisterbuttheyhadntmetforsevera1.years;infact,MrsDurs1.eypretendedshedidnthaveas
5、istebecausehersisterandhergood-for-nothinghusbandwereasUnDursIeyishasitwaspossib1.etobe.TheDurs1.eysshuckferedtothinkwhattheneighbourswou1.dsayifthePottersarrivedinthestreet.TheDurs1.eysknewthatthePottershadasma1.1.son.too,buttheyhadneverevenseenhim.ThisboywasanothergoodreasonforkeepingthePottersawa
6、y;theydidntwantDud1.eymixingwithachiki1.ikethat.德思礼一家什么都不缺,但他们拥有一个秘密,他们最害怕的就是这秘密会被人发现。他们想,一旦有人发现波特一家的事,他们会承受不住的,波特太太是德思礼太太的妹妹,不过她们已经有好几年不见面了。实际上,蚀思礼太太佯装自己根本没有这么个妹妹,因为她妹妹和她那一无是处的妹夫与德思礼一家的为人处世完全不一样.一想到邻居们会说波特夫妇来r,憔思礼夫妇就会吓得胆故心惊。他们知道波特也有个儿子,只是他们从来没有见过。这孩子也是他们不与波特夫妇来往的个很好的借口,他们不愿让达力跟这种孩子厮混。WhenMrandMrsDu
7、rs1.eywokeuponthedu1.1.greyTuestiayourstorystarts,thereWaSnothingaboutthec1.oudyskyoutsidetosuggestthatstrangeandmysteriousthingswouk1.soonbehappeninga1.1.overthecountry.MrDurs1.eyhummedashepickedouthismostboringtieforworkandMrsDurs1.eygossipedawayhappi1.yasshewrest1.edascreamingDud1.eyintohishighch
8、air.我们的故事开始于个晦暗、阴沉的星期二,德思礼夫妇早醒来,窗外浓云低垂的天空并没有丝喳迹象预示这地方即将发生神秘古怪的事情。镌思礼先生哼若小曲,挑出一条最不讨人声欢的领带戴着上班,德思礼太太高高兴兴,一直紫紫叨叨,把唧哇乱叫的达力塞到了儿童椅里。Noneofthemnoticeda1.argetawnyow1.f1.utterpastthewindow.他们谁也没留意只黄褐色的猫头鹰扑扇着翅膀从窗前飞过。tha1.fpasteight,MrDurs1.eypickeduphisbriefcase,peckedMrsDurs1.eyonthecheekandtriedtokissDud1.
9、eygoodbyebutmissed,becauseDud1.eywasnowhavingatantrumandthrowinghiscerea1.atthewa1.k.,1.ittietyke/chort1.edMrDursieyashe1.eftthehouse.Hegotintohiscarandbackedoutofnumberfoursdrive.八点半,德思礼先生京起公文包,在德思礼太太面颊上亲了一下,正要亲达力,跟这个小家伙道别,可是没有亲成,小家伙正在发脾气,把麦片往墙上摔。“臭小子。”镌思礼先生嘴哝了一句,咯咯笑着走出家门,坐进汽车,倒出4号车道。Itwasonthecorn
10、erofthestreetthathenoticedthefirstsignofsomethingpecu1.iar-acatreadingamap.ForaSeCOndMrDurs1.eydidntrea1.isewhathehadseen-thenhejerkedhisheadaroundtok)okagain.TherewasatabbycatstandingonthecornerofPrivetDrive,buttherewasntamapinsight.Whatcou1.dhehavebeenthinkingof?Itmusthavebeenatrickofthe1.ight.MrD
11、urs1.eyb1.inkedandstaredatthecat.Itstaredback.AsMrDursieydrovearoundthecorneranduptheroa(thewatchedthecatinhismirrorItwasnowreadingthesignthatsaidPrivetDrive-no,1.ookingatthesign;CatScou1.dntreadmapsorsigns.MrDurs1.eygavehimse1.faIittfeshakeandputthecatoutofhismindAshedrovetowardstownhethoughtofnoth
12、ingexcepta1.argeorderofdri1.1.shewashopingtogetthatday.在街角上,他看到第一个异常的信号一一一只猫在看地图。一开始,第思礼先生还没弄明白他看到了什么,干是乂回过头去。只见只花国猫正站在女贞路街角,但是没有看见地图。他到底在想些什么?很可能是光线使他产生了错觉吧。镌思礼先牛.眨了眨眼,盯着猫看,猫也瞪若他。当德思礼先生拐过街角继续上路的时候,他从后视镜里看看那只猫,猫这时正在读女贞路的标牌,不,是在看标牌:猫是不会看地图或是读标牌的。德思礼先生定了定神,把猫从脑海里赶走他开车进城,一路上想的是希望今天他能得到一大批钻机的定单.Butonthe
13、edgeoftown,dri1.kweredrivenoutofhismindbysomethinge1.se.shesatintheusua1.morningtrafficjam,hecou1.dnthe1.pnoticingthatthereseemedtobeabtofstrange1.yt1.ressedpeop1.eabout.Peop1.eincbaks.MrDurs1.eycou1.dntbearpeop1.ewhodressedinfunnyc1.othes-theget-upsyousawonyoungpeop1.e!Hesupposedthiswassomestupidne
14、wfashion.Hedrummedhisfingersonthesteeringwhee1.andhiseyesfe1.1.onahudd1.eoftheseweirdosstandingquitec1.oseby.Theywerewhisperingexcited1.ytogether.MrDurs1.eywasenragedtoseethatacoup1.eofthemwerentyoungata1.1.;why,thatmanhadtobeo1.derthanhewas,andwearinganemerak1.-greenc1.oak!Thenerveofhim!Butthenitst
15、ruckMrDursieythatthiswasprobab1.ysomesi1.1.ystunt-thesepeop1.ewereobvious1.yco1.1.ectingforsomething.yes,thatWOuIdbeit.Thetrafficmovedon,andafewminutes1.ater,MrDursfeyarrivedintheGrunningscarpark,hismindbackondri1.1.s.但快进城时,另件事乂把钻机的事从他脑海里赶走了。当他的军汇入清晨拥堵的车流时,他突然看见路边有一群穿着奇装异服的人。他们都披着斗篷,福思礼先生最看不惯别人穿得怪模怪
16、样,瞧年轻人的那身打扮!他猜想这大概又是一种无聊的新时尚吧。他用手指敲击者方向盘,目光落到了离他最近的一大群怪物身上。他们正兴致勃勃,交头接耳。福思礼先生很生气,因为他发现他们中间有对根本不年轻了,那个男的显得比他年龄还大,竟然还披着件西翠绿的斗迷!真不知羞耻!接着,德思礼先生突然想到这些人大概是为什么事募捐吧.不错,就是这么回事。车流移动了,几分钟后德思礼先生来到格朗宁公司的停车场,他的思绪又回到了钻机上。MrDursieya1.wayssatwithhisbacktothewindowinhisofficeontheninthfborIfhehadnt,hemighthavefoundithardertoconcentrateondri1.kthat老头说完,搂了搂优思礼先生的腰,就走开了。MrDurs1.eystoodrootedtothespot.Hehadbeenhuggedbyacomp1.etestrang