《【中英文对照版】证券市场程序化交易管理规定(试行).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】证券市场程序化交易管理规定(试行).docx(21页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、证券市场程序化交易管理规定(试行)ProvisionsontheAdministrationofAlgorithmicTradingintheSecuritiesMarket(forTrialImplementation)制定机关:中国证券城H管理奏员会发文字号:中国证券监督管理支员会公告2024)8号公布日期:2024.05.11施行日期:2024.10.08效力住阶:部门规范性文件法奴.类别:证券住合规定IssuingAuthorityChinaSecuritiesRegulatoryCommissionDocumentNumber:/XnnouncementNo.8(2024)ofthe
2、ChinaSecuritiesRegulatoryCommissionDateIssued:05-11-2024EffectiveDate:10-08-20241.evelofAuthorityDepartinenialRegulatoryDocumentsAreaof1.aw:GeneralProvisionsOnSecuritiesChinaSecurities中国证券监督管理委员会公告AnnouncementoftheRegulatoryCommission(No.82024)(2024)8号)TheProvisionsontheAdministrationofAlgorithmicTr
3、adingintheSecuritiesMarket(forTrialImplementation)areherebyissuedandshallcomeintoforceonOctober8,2024.现公布证券市场程序化交易管理规定(试行),自2024年10月8日起施行。ChinaSecuritiesRegulatoryCommission中国证监会May11,20242024年5月11日Annex 1: ProvisionsontheAdministrationofAlgorithmicTradingintheSecuritiesMarket(forTrialImplementation
4、)Annex 2: DraftingExplanationfortheProvisionsontheAdministrationofAlgorithmicTradingintheSecuritiesMarket(forTrialImplementation)ProvisionsontheAdministrationofAlgorithmicTradingintheSecuritiesMarket(forTrialImplementation)ChapterIGeneralProvisionsArticle1TheseProvisionsaredevelopedinaccordancewitht
5、heSecurities1.awofthePeoplesRepublicofChina(hereinafterreferredtoastheSecurities1.aw)andotherrelevantlawsandregulationsforthepurposesofstrengtheningtheregulationofalgorithmictradinginthesecuritiesmarket,promotingthestandardizeddevelopmentofalgorithmictrading,andmaintainingthesecuritiestradingorderan
6、dmarketfairness.附件1:证券市场程序化交易管理规定(试行)附件2:证券市场程序化交易管理规定(试行起草说明证券市场程序化交易管理规定(试行)第一章总则第一条为加强证券市场程序化交易监管,促进程序化交易规范发展,维护证券交易秩序和市场公平,根据中华人民共和国证券法(以下简称证券法)等有关法律法规,制定本规定。Article2ThetermofalgorithmictradingasmentionedintheseProvisionsreferstothebehavioroftradingsecuritiesonthestockexchangethroughautomaticgen
7、erationorissuanceoftradingordersbycomputerprograms.笫二条本规定所称程序化交易,是指通过计算机程序自动生成或者下达交易指令在证券交易所进行证券交易的行为。Theterm“algorithmictradinginvestorasmentionedintheseProvisionsreferstothefollowinginvestorswhoconductalgorithmictrading:本规定所称程序化交易投资者,是指下列进行程序化交易的投资者:(1)Clientsofsecuritiescompaniessuchas(一)私募基金管理人、
8、合格境外投资者等证券公司的客户;managersofprivatelyofferedfundsandqualifiedoverseasinvestors.(二)从事自营、做市交易或者资产管理等业务的证券公司;(2) Securitiescompaniescarryingoutproprietarytrading,market-makingtradingorassetmanagementandotherbusinesses.(三)使用证券交易所交易单元进行交易的公募基金管理人、保险机构等其他机构;(3) Managersofpubliclyofferedfunds,insuranceinstit
9、utionsandotherinstitutionsthatusethetradingunitsofstockexchangesfortrading.(四)证券交易所认定的其他投资者。(4) Otherinvestorsdeterminedbythestockexchange.第三条程序化交易相关活动应当遵守相关法律法规、本规定和证券交易所、行业协会业务规则,遵循公平原则,不得影响证券交易所系统安全或者扰乱正常交易秩序。Article3Activitiesrelatedtoalgorithmictradingshallcomplywiththerelevantlawsandregulation
10、s,theseProvisionsandthebusinessrulesofthestockexchangesandindustryassociations,andfollowtheprincipleoffairness,andshallnotaffectthesystemsecurityofthestockexchangeordisruptthenormaltradingorder.第四条中国证券监督管理委员会(以下简称中国证监会)及其派出机构依法对程序化交易相关活动实行监督管理。Article 4 TheChinaSecuritiesRegulatoryCommission(CSRC)an
11、ditslocalofficesshallsuperviseandadministeractivitiesrelatedtoalgorithmictradinginaccordancewithlaw.证券交易所、中国证券业协会、中国证券投资基金业协会按照职责制定程序化交易相关业务规则,对程序化交易相关活动实行自律管理。Thestockexchanges,theSecuritiesAssociationofChinaandtheAssetManagementAssociationofChinashall,accordingtotheirduties,developbusinessrulesrel
12、atedtoalgorithmictradingandimplementself-regulatorymanagementofactivitiesrelatedtoalgorithmictrading.第五条中国证监会指导证Article 5 TheCSRCshallguidethestock券交易所、中国金融期货交易所、中国证券业协会、中国证券投资基金业协会、中证数据有限责任公司等单位,建立程序化交易信息统计和监测监控机制,统筹实施程序化交易跨交易所跨市场信息共享和监测。exchanges,theChinaFinancialFuturesExchange,theSecuritiesAssoc
13、iationofChina,theAssetManagementAssociationofChina,ChinaSecuritiesDataCo.,1.td.andotherentitiestoestablishstatisticalandmonitoringmechanismsforalgorithmictradinginformation,andcoordinatetheimplementationofcrossexchangeandcross-marketinformationsharingandmonitoringofalgorithmictrading.第二章报告管理ChapterI
14、lReportingManagement第六条证券交易所依法建立程序化交易报告制度。Article 6 Thestockexchangesshallestablishanalgorithmictradingreportingsystemaccordingtothelaw.第七条程序化交易投资者应当真实、准确、完整、及时报告以下信息:Article 7 Algorithmictradinginvestorsshallreportthefollowinginformationinanauthentic,accurate,completeandtimelymanner:(一)账户基本信息,包括投资者
15、名称、证券账户代码、指定交易或托管的证券公司、产品管理人等;(1) Basicaccountinformation,includingbutnotlimitedtothenameoftheinvestor,codeofthesecuritiesaccount,securitiescompanydesignatedfortradingorcustody,productmanager,etc.(一)账户资金信息,包括账户的资金规模及来源,杠杆资金规模及来源、杠杆率等;(2) Informationonaccountfunds,includingbutnotlimitedtothesizeandsourceofaccountfunds,thesizeandsourceofleveragedfunds,andtheleverageratio.(三)交易信息,包括交易策略类型及主要内容、交易指令执行方式、最高申报速率、单日最高申报笔数等;(3) Tradinginformation,includingbutnotlimitedtothetypesandmajorcontentoftradingstrategies,methodofexecut