医疗设备外贸合同中英文版.docx

上传人:王** 文档编号:1357141 上传时间:2024-06-21 格式:DOCX 页数:20 大小:40.43KB
下载 相关 举报
医疗设备外贸合同中英文版.docx_第1页
第1页 / 共20页
医疗设备外贸合同中英文版.docx_第2页
第2页 / 共20页
医疗设备外贸合同中英文版.docx_第3页
第3页 / 共20页
医疗设备外贸合同中英文版.docx_第4页
第4页 / 共20页
医疗设备外贸合同中英文版.docx_第5页
第5页 / 共20页
医疗设备外贸合同中英文版.docx_第6页
第6页 / 共20页
医疗设备外贸合同中英文版.docx_第7页
第7页 / 共20页
医疗设备外贸合同中英文版.docx_第8页
第8页 / 共20页
医疗设备外贸合同中英文版.docx_第9页
第9页 / 共20页
医疗设备外贸合同中英文版.docx_第10页
第10页 / 共20页
亲,该文档总共20页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《医疗设备外贸合同中英文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《医疗设备外贸合同中英文版.docx(20页珍藏版)》请在优知文库上搜索。

1、TheBuyer:买方:Address:地址:Fax:传真:Tel:电话:TheSeller:卖方:Address:地址:Fax:传真:Tel:电话:1 .TheSellerwasawardedtheprojectofEnd-user,spurchasingthemedicalequipmentasspecifiedinArticle1(Commodity)throughtheinternationaltenderofmedicalequipment;卖方通过医疗设备国际招标就最终用户采购第1条所列医疗设备(“商品”)的项目中标;TheEnd-userhasappointedtheBuyert

2、oactasitsagenttosignthisContractwiththeSellerandhandlemattersrelatingtoCommodityimportation,includingandwithoutlimitationtocustomsdeclaration,inspectionandpaymentofcontractpricetotheSeller;2 .最终用户指定买方作为其代理人与卖方签订本合同,并处理与商品进口相关的事宜,包括但不限于办理货物进口报关、商检、向卖方支付商品价款等;AlthoughactingasanagentoftheEnd-user,theBu

3、yerentersintothisAgreementinitsownnamewiththeSeller.尽管买方是作为最终用户的代理人,但买方以其自己名义与卖方签订本合同。Therefore,theBuyerandtheSellerreachthefollowingagreements:因此,买卖双方达成以下协议:1. COMMODITYANDPRICE:商品和价格:ThisContractismadebyandbetweentheBuyerandtheSelIer;wherebytheBuyeragreestobuyandtheSelleragreestosellthecommodityan

4、dontermsandconditionsstipulatedbelow:本合同由买卖双方订立,根据下列条款和条件买方同意购买且卖方同意出售下列商品:ItemNo.序号Commodityandspecifications商品和规格Quantity数量UnitPrice+PriceTerm单价和价格术语TotalAmountinU.S.Dollar总价(美元)TOTA1.VA1.UE:USD(SAYU.S.DO1.1.ARTHOUSANDON1.Y)总金额:美元(大写美元元整)TheEnd-user:最终用户:2. COUNTRYOFORIGINANDMANUFACTURERS:原产国和制造商:

5、3. TIMEOFSHIPMENT:装运时间:TheSelleragreestoexercisecustomary&reasonablebusinesspracticestomeettheBuyer,srequesteddeliverydatessetforthherein.TheBuyerunderstandsthatshippingdatesmaydependuponsitereadinessandtheSeller,spromptreceiptofallnecessaryinformationfromtheBuyeraswellaspromptshipmentoftheproductsf

6、romitssub-supplier.TheSellershallnotbe1iabletopaycompensationtotheBuyerfornon,lateormisdeliveryforcausesbeyondtheSeller,scontrol(andifnotremediedwithinareasonabletime).卖方同意采用惯常的和合理的商业作法满足买方上述列明的交付日的要求。买方知悉装运日期取决于场地的准备就绪、卖方从买方及时收到所有必要的信息以及卖方的转供货商对产品的及时发运。卖方不应对超出其控制的原因导致的未交付、延迟交付或错误交付(并且未在合理的时间内补救)对买方

7、承担赔偿责任。4. PORTOFSHIPMENT/1.OADING:发运港/装运港:5. PORTOFDESTINATION:目的港:6. MODEOFSHIPMENT:装运方式:PartialshipmentNOTallowed.不允许部分装运。TranshipmentNOTallowed.不允许转运。Unlessotherwisestated,theSellershallarrangedeliveryoftheproductstotheBuyeratthedestinationportstatedhereinandbytheappropriatetransportationmeansast

8、heSellershal1thinkfit.除非另有规定,卖方应安排产品通过卖方认为适合的恰当的运输方式将产品在本合同项下规定的目的港交付给买方。7. INSURANCE:保险:TobecoveredbytheSellerfor110%ofinvoicevalueagainstwarrisks,allrisksincludingTPND,breakageandleakage.应由卖方按发票金额的110%投保战争保险,一切险包括TPND,破碎及渗漏。8. PACKING:包装:TnstandardPhilipsExportPackingandseaworthy/airworthymaterial

9、sformarine/airtransportation.应以适合海运/空运的材料用标准的飞利浦出口包装进行包装。9. SHIPPINGMARK:装运标记:TheSellershallmarklegiblyoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,measurementsandwordingssuchas,KEEPAWAYFROMMOISTURE“HAND1.EWITHCAREw“THISSIDEUP”etc.andtheshippingmark:卖方应在每件包装箱上用不褪色的涂料清晰标明件号、毛重、尺码和诸如“怕湿”

10、、“小心轻放”和“勿倒置”等字样,以及如下装运标记:10. PAYMENT:付款:(1) TheBuyershallestablishwithfirstclassbanka100%irrevocable,1./CatsightinfavoroftheSeller.The1./Cshouldbewithaminimumvalidityoffourmonths.90%oftheContractpricewhichisUSDshal1bepaidby1./Catsightagainsttheshippingdocuments(DetaiIsasperarticle12);Theother10%oft

11、heContractvalueshallbepaidby1./Cagainsttheacceptancecertificatesignedbytheenduser.买方应通过一流银行开立一份不可撤销的、以卖方为受益人的、金额为合同总价凭合100%的有效期至少为4个月的即期信用证。其中合同金额的90%即USD同条款12的文件通过信用证支付,合同金额的10%凭最终用户签字的设备验收证书通过信用证支付。Any1.ettersofCreditestablishedinfavouroftheSellershallbeissuedbyfirstclassbanksacceptablebytheSe11er

12、whichhaveadoptedtheUniformCustomsandPractice(UCP)forDocumentaryCreditsissuedbytheInternationalChamberofCommerce(ICC),applicableatthedatetheContractcomesintoforce.任何开立的以卖方为受益人的信用证应由卖方可接受的一流银行开出,并应采用本合同生效之日适用的国际商会发布的跟单信用证统一惯例。Intheevent,thattheBuyerfailstoperformthisobligation,theSellershallhavetherig

13、httowithdraw,cancelallorpartofthecontractwithoutobtainingtheBuyer,sconsentandwithoutpayinganycompensationtotheBuyer.如果买方未能履行上述义务,卖方有权全部或部分撤销、解除合同,无需买方同意且无需向买方支付任何赔偿。11. RETENTIONOFOWNERSHIPANDDEFAU1.TINGPAYMENTS:所有权保留和拖欠付款:Withoutprejudicetothepassingoftherisksinaccordancewiththeapplicabletradeterma

14、sdescribedbelow,allgoodsshallremaintheSeller,spropertyuntilalloftheSeller,sclaimsagainsttheBuyerinrelationtothisContract,mostspecifically:FU1.1.PAYMENT,havebeensatisfied.TheBuyershallgiveanyassistanceintakinganymeasuresrequiredtoprotecttheSeller,spropertyrights.在不影响根据下述贸易术语确定风险转移的条件下,所有的货物应为卖方财产直至卖方

15、在本合同项下对买方的所有要求全部被满足,尤其是:所有的款项的支付。买方应就为保护卖方的财产权而需采取的措施提供任何协助。SigningoftheAcceptanceCertificateentitlestheSellertoful1andimmediatepayment.IftheBuyerfailstopayanyamountwhendueorshalldefault,thentheSelleroritsagent,shallbeentitledwithoutnoticetotheBuyer,toenteranypremisesinwhichthegoodsmaybefoundandremove,holdandselltheminaccordancewiththeapplicablelaw.签署验收证书使得卖方有权获得全额和立即的付款。如果买方未能支付或将拖欠任何到期的款项,则卖方或其代理有权进入可能发现货物的任何场地,无需通知买方,并且有权根据适用的法律移走、扣留并出售该等货物。Interestattherateof8%perannumwillbechargeableonanyoutstandingaccountfromitsduedate.TheownershipoftheproductswillnotpasstotheBuyeruntil

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 管理/人力资源 > 商业合同

copyright@ 2008-2023 yzwku网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-2

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!