《中英对照企业名称登记管理规定(2020修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照企业名称登记管理规定(2020修订).docx(11页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、ProvisionsontheAdministrationofEnterpriseNameRegistration(2020Revision)DocumentNumber:OrderNo.734oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaAreaOfLaWEnteipriseRegistrationAdministrationOptimizationofDoingBusiness1.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:12-2
2、8-2020EffectiveDale:03-01-2021Status:Effective2012-2020ComparisonVersion1991-2012AnnotationVersion1991, revised for the first time in accordance with the Decision废止部分行政法规的决定第一次修订 2020 年 12 月 14OrderoftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChina(No.734)TheProvisionsontheAdministrationofEnterpriseNameRe
3、gistration,asrevisedandadoptedatthe118thexecutivemeetingoftheStateCouncilonDecember14,2020,areherebyissued,andshallcomeintoforceonMarchI,2021.1.iKeqiang,PremierDecember28,2020ProvisionsontheAdministrationofEnterpriseNameRegistration(IssuedbyOrderNo.7oftheStateAdministrationforIndustryandCommerceofth
4、ePeoplesRepublicofChinaonMay6,中华人民共和国国务院令(第734号)企业名称登记管理规定已经2020年12月14日国务院第118次常务会议修订通过,现予公布,自2021年3月1日起施行。总理李克强2020年12月28日企业名称登记管理规定(1991年5月6日中华人民共和国国家工商行政管理局令第7号发布根据2012年11月9日国务院关广修改和oftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeRegulationsonNovember9,2012,revisedandadoptedatthe118thexecut
5、ivemeetingoftheStateCouncilonDecember14,2020)Article 1 TheseProvisionsaredevelopedinordertoregulatetheadministrationofenterprisenameregistration,protectlawfulrightsandinterestsofenterprises,maintainsocialandeconomicorder,andoptimizethebusinessenvironment.Article 2 Themarketregulatorauthoritiesofpeop
6、lesgovernmentsatorabovethecountylevel(hereinaftercollectivelyreferredtoastheenterpriseregistrationauthorities)shallberesponsiblefor(headministrationofenterprisenameregistrationofenterprisesestablishedwithintheterritoryofChina.ThemarketregulatoryauthorityoftheStateCouncilshallbeinchargeoftheadministr
7、ationofenterprisenameregistrationnationwideandresponsiblefordevelopingspecificregulationsontheadministrationofenterprisenameregistration.Themarketregulatoryauthorityofthepeople,sgovernmentofaprovince,autonomousregion,ormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernmentshallberesponsibleforestablishingane
8、nterprisenameapplicationsystemandanenterprisenamedatabaseunifiedinitsadministrativearea,accessibletothepublic.日国务院第118次常务会议修订通过)第一条为了规范企业名称登记管理,保护企业的合法权益,维护社会经济秩序,优化营商环境,制定本规定。第二条县级以上人民政府市场监督管理部门(以下统称企业登记机关)负责中国境内设立企业的企业名称登记管理。国务院市场监督管理部门主管全国企业名称登记管理工作,负责制定企业名称登记管理的具体规范。Article 3 An enterprise regis
9、tration authority shall第三条企业登记机关应当不断提升企业名称登记省、自治区、直辖市人民政府市场监督管理部门负责建立本行政区域统一的企业名称申报系统和企业名称数据库,并向社会开放。continuouslyimprovethestandardizationandfacilitationofadministrationofenterprisenameregistration,andprovideefficientandconvenientservicesforenterprisesandthepublic.Article 4 Anenterprisemayregisteron
10、lyoneenterprisename,whichisprotectedbylaw.Article 5 AnenterpriseshallusestandardChinesecharactersinitsname.Theenterprise,ifinanethnicautonomousarea,mayalsousetheethniclanguagecommonlyusedintheethnicautonomousarea.Article 6 Anenterprisenameshallbecomposedofanadministrativedivisionname,abusinessname,i
11、ndustryoroperatingcharacteristics,andtheformoforganization.Itsnameisnotrequiredtoincludethenameoftheadministrativedivision,inthecaseofanenterpriseoperatingacrossprovinces,autonomousregions,andmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernment,ortheindustryoroperatingcharacteristics,inthecaseofanenterpr
12、iseoperatingcomprehensivelyacrossindustries.Article 7 Anadministrativedivisionnameinanenterprisenameshallbethenameofthelocaladministrativedivisionalorabovethecountylevelwheretheenterpriseislocated.Thenameofamunicipaldistrictusedinanenterprisenameshallbeginwiththeadministrativedivisionnameofthedistri
13、ctedcitytowhichitbelongs.Thenameofadevelopmentzone,reclamationarea,oranyotherarea,whenusedinanenterprisename,shallbeusedtogetherwiththeadministrativedivision管理规范化、便利化水平,为企业和群众提供高效、便捷的服务。第四条企业只能登记一个企业名称,企业名称受法律保护。第五条企业名称应当使用规范汉字。民族自治地方的企业名称可以同时使用本民族自治地方通用的民族文字。第六条企业名称由行政区划名称、字号、行业或者经营特点、组织形式组成。跨省、自治区
14、、直辖市经营的企业,其名称可以不含行政区划名称;跨行业综合经营的企业,其名称可以不含行业或者经营特点。第七条企业名称中的行政区划名称应当是企业所在地的县级以上地方行政区划名称。市辖区名称在企业名称中使用时应当同时冠以其所属的设区的市的行政区划名称。开发区、垦区等区域名称在企业名称中使用时应当与行政区划名称连用,不得单独使用。nameratherthanalone.(3) Using, directly or in disguise, the name or short name of, or (三)使用或者变相使用政党、党政军机关、群团组织名Article 8 Thebusinessnamei
15、nanenterprisenameshallconsistofnotlessthantwoChinesecharacters.Neitherthenameofalocaladministrativedivisionatorabovethecountylevelnorindustryoroperatingcharacteristicsshallbeusedasbusinessname,unlessilotherwisemeans.Article 9 Theindustryoroperatingcharacteristicsinanenterprisenameshallbespecifiedina
16、ccordancewiththeenterprisesmainbusinessandthestandardsforindustrialclassificationfornationaleconomicactivities.Ifthestandardsforindustrialclassificationfornationaleconomicactivitiesaresilent,industrj,usage,professionalliterature,andotherexpressionsmayapplymutatismutandis.Article 10 Anenterpriseshallindicateitsformoforganizationinitsenterprisenamebasedonitsorganizational