《中英对照2022同意在沈阳等6个城市开展服务业扩大开放综合试点的批复.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照2022同意在沈阳等6个城市开展服务业扩大开放综合试点的批复.docx(3页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、OfficialReplyoftheStateCouncilonApprovingtheComprehensivePilotProgramofFurtherOpeninguptheServiceSectorinSixCitiesIncludingShenyangDocumentNumber:LelterNo.1352022oftheStateCouncilAreaofLaw:UrbanPlanning,Development,andConstruction1.evelofAuthority:RegulatoryDocumentsoftheStateCouncilIssuingAuthority
2、:StateCouncilDateIssued:12-03-2022EffectiveDate12-03-2022Status:EffectiveOfficialReplyoftheStateCouncilonApprovingtheComprehensivePilotProgramofFurtherOpeninguptheServiceSectorinSixCitiesIncludingShenyang(LetterNo.1352022oftheStateCouncil)ThepeoplesgovernmentsofLiaoningProvince,JiangsuProvince,Zheji
3、angProvince,HubeiProvince,GuangdongProvince,andSichuanProvince;andtheMinistryofCommerce:Yourrequestforinstructionsonlaunchingthepilotprogramofexpandingopening-upintheservicesectorhasbeenreceived.Theofficialreplyisherebyofferedasfollows:I. Itisherebyapprovedtolaunchthecomprehensivepilotprogramoffurth
4、eropeninguptheservicesectorinShenyang,Nanjing,Hangzhou,Wuhan,Guangzhou,andChengdu(hereinafterreferredtoasthe“sixcities)foraperiodofthreeyearsfromthedateofapproval.Theframeworkplansforthe国务院关于同意在沈阳等6个城市开展服务业扩大开放综合试点的批复(国函(2022)135号)辽宁省、江苏省、浙江省、湖北省、广东省、四川省人民政府,商务部:你们关于开展服务业扩大开放综合试点的请示收悉。现批复如下:一、同意在沈阳市
5、、南京市、杭州市、武汉市、广州市、成都市(以下称六城市)开展服务业扩大开放综合试点,试点期为自批复之日起3年。原则同意六城市服务业扩大开放综合试点总体方案,请认真组织实施。comprehensivepilotprogramoffurtheropeningupthese,icesectorinthesixcitiesareherebyapprovedinprincipleforyourconscientiousorganizationofimplementation.二、试点要以习近平新时代中国特色社会主义思想为 指导,深入贯彻党的二十大精神,统筹推进“五位一体” 总体布局,协调推进“四个全面”
6、战略布局,按照党中 央、国务院决策部署,完整、准确、全面贯彻新发展理 念,稳步扩大规则、规制、管理、标准等制度型开放,紧 紧围绕本地区发展定位,进一步推进服务业改革开放,加 快发展现代服务业,塑造国际竞争和合作新优势,为加快 构建新发展格局、推动高质量发展作出贡献。三、有关省级人民政府要加强对服务业扩大开放综合 试点工作的组织领导,在风险可控的前提下,精心组织, 大胆实践,服务国家重大战略,开展差异化探索,在加快 发展现代产业体系、推进高水平对外开放等方面取得更多 可复制可推广的经验,为全国服务业的开放发展、创新发 展发挥示范带动作用。II. Inthepilotprogram,underth
7、eguidanceofXiJinpingThoughtonSocialismwithChineseCharacteristicsforaNewEra,effortsshallbemadetofullyimplement(heunderlyingprinciplesofthe20(hCPCNationalCongress,advancetheoveralllayoutfor“economic,political,cultural,social,andecologicalprogressinanoverallmanner,andadvancetheFour-ProngedComprehensive
8、Strategyinacoordinatedmanner;accordingtothedecisionsandarrangementsoftheCPCCentralCommitteeandtheStateCouncil,effortsshallbemadetoimplementthenewdevelopmentconceptinacomplete,accurateandcomprehensivemanner,steadilyexpandinstitutionalopeningupwithregardtorules,regulations,management,andstandards,furt
9、heradvancethereformandopeningupoftheservicesectorbasedonthelocaldevelopment,andacceleratethedevelopmentofmodemservicesectortocreatenewadvantagesininternationalcompetitionandcooperation,thuscontributingtoacceleratingthebuildingofanewpatternofdevelopmentandpromotingthehigh-qualitydevelopment.III. Ther
10、elevantprovincialpeoplesgovernmentsshallstrengthentheorganizationalleadershiptothecomprehensivepilotprogramoffurtheropeninguptheservicesector,makeelaboratearrangementsandtakeboldactionswithrisksunderpropercontroltoservemajornationalstrategies,makedifferentiatedexploration,andgainmorereplicableandwid
11、elyapplicableexperiencesinfurtheropeninguptheservicesector,soastoplayanexemplaryanddrivingroleintheopening-upandinnovativedevelopmentoftheservicesectornationwide.四、国务院有关部门要按照职责分工,积极支持六城 市开展服务业扩大开放综合试点。商务部要会同有关部门 加强指导和协调推进,组织开展成效评估,确保各项改革 开放措施落实到位。IV. TherelevantdepartmentsoftheStateCouncilshall,acco
12、rdingtotheirrespectiveduties,takeactivemeasurestosupportthesixcitiesinlaunchingthecomprehensivepilotprogramoffurtheropeninguptheservicesector.TheMinistryofCommerceshall,inconjunctionwithotherdepartments,strengthenguidanceandcoordinateeffortstoadvancetherelevantwork,organizeandconducttheassessmentofe
13、ffects,andensurethatallreformandopening-upmeasuresareeffectivelyimplemented.五、需要暂时调整实施相关行政法规、国务院文件和 经国务院批准的部门规章的部分规定的,按规定程序办 理。国务院有关部门相应调整本部门制定的规章和规范性 文件。试点中的重大问题,有关省级人民政府和商务部要 及时向国务院请示报告。国务院V. Iftemporaryadjustmentsshallbemadetosomeprovisionsprescribedinrelevantadministrativeregulations,documentsof
14、theStateCouncil,anddepartmentalrulesapprovedbytheStateCouncil,thespecifiedproceduresshallbefollowed.TherelevantdepartmentsoftheStateCouncilshallaccordinglyadjusttheirrespectiverulesandregulatorydocuments.Formajorissuesinthepilotprogram,therelevantprovincialpeoplesgovernmentsandtheMinistryofCommerceshallpromptlyreportthemtotheStateCouncilforinstructions.StateCouncilDecember3,20222022年12月3日