中英对照2021国务院办公厅关于进一步加大对中小企业纾困帮扶力度的通知.docx

上传人:王** 文档编号:1219516 上传时间:2024-06-05 格式:DOCX 页数:10 大小:33.16KB
下载 相关 举报
中英对照2021国务院办公厅关于进一步加大对中小企业纾困帮扶力度的通知.docx_第1页
第1页 / 共10页
中英对照2021国务院办公厅关于进一步加大对中小企业纾困帮扶力度的通知.docx_第2页
第2页 / 共10页
中英对照2021国务院办公厅关于进一步加大对中小企业纾困帮扶力度的通知.docx_第3页
第3页 / 共10页
中英对照2021国务院办公厅关于进一步加大对中小企业纾困帮扶力度的通知.docx_第4页
第4页 / 共10页
中英对照2021国务院办公厅关于进一步加大对中小企业纾困帮扶力度的通知.docx_第5页
第5页 / 共10页
中英对照2021国务院办公厅关于进一步加大对中小企业纾困帮扶力度的通知.docx_第6页
第6页 / 共10页
中英对照2021国务院办公厅关于进一步加大对中小企业纾困帮扶力度的通知.docx_第7页
第7页 / 共10页
中英对照2021国务院办公厅关于进一步加大对中小企业纾困帮扶力度的通知.docx_第8页
第8页 / 共10页
中英对照2021国务院办公厅关于进一步加大对中小企业纾困帮扶力度的通知.docx_第9页
第9页 / 共10页
中英对照2021国务院办公厅关于进一步加大对中小企业纾困帮扶力度的通知.docx_第10页
第10页 / 共10页
亲,该文档总共10页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《中英对照2021国务院办公厅关于进一步加大对中小企业纾困帮扶力度的通知.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照2021国务院办公厅关于进一步加大对中小企业纾困帮扶力度的通知.docx(10页珍藏版)》请在优知文库上搜索。

1、NoticebytheGeneralOfficeoftheStateCouncilofFurtherIntensifyingEffortstoAssistSmallandMedium-SizedEnterprisesinAlleviatingDifficultiesDocumentNumber:No.452021of(heGeneralOfficeoftheSlateCouncilAreaofLaw:MarketManagementGeneralProvisionsonEnteqprises1.evelofAuthority:RegulatoryDocumentsoftheStateCounc

2、ilIssuingAuthority:GeneralOfficeoftheStateCouncilDateIssued:11-10-2021EffectiveDale11-10-2021Status:EffectiveNoticebytheGenera!OfficeoftheStateCouncilofFurtherIntensifyingEffortstoAssistSmallandMedium-SizedEnterprisesinAlleviatingDifficulties(No.452021oftheGeneralOfficeoftheStateCouncil)Thepeoplesgo

3、vernmentsofallprovinces,autonomousregions,andmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernment;andallministriesandcommissionsoftheStaleCouncilandallinstitutionsdirectlyundertheStateCouncil:Asthemainforcedrivingnationaleconomicandsocialdevelopment,smallandmedium-sizedenterprises(SMEs)playanimportantrol

4、einpromotinggrowth,guaranteeingemployment,invigoratingthemarket,improvingpeopleslivelihood,andotherrespects.Recently,duetotherisingpricesofrawmaterials,insufficientorders,difficultyandexpensivenessinuseoflabor,slowpaymentofaccountsreceivable,highlogisticscosts,spreadofCOVID-19epidemic,poweroutagesin

5、someareas,andotherimpacts,SMEsface国务院办公厅关于进一步加大对中小企业纾困帮扶力度的通知(国办发(2021)45号)各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委、各直属机构:中小企业是国民经济和社会发展的主力军,在促进增长、保障就业、活跃市场、改善民生等方面发挥着重要作用。近期,受原材料价格上涨、订单不足、用工难用工贵、应收账款回款慢、物流成本高以及新冠肺炎疫情散发、部分地区停电限电等影响,中小企业成本压力加大、经营困难加剧。为贯彻落实党中央、国务院决策部署,进一步加大助企纾困力度,减轻企业负担,帮助渡过难关,经国务院同意,现就有关事项通知如下:increasi

6、ngcostpressureandaggravatedoperatingdifficulties.ForthepurposesofimplementingthedecisionsanddeploymentsoftheCPCCentralCommitteeandtheStateCouncil,furtherintensifyingtheeffortstoassistenterprisesinalleviatingdifficulties,lighteningtheburdenonenterprises,andhelpingthemtideoverdifficulties,withtheconse

7、ntoftheStateCouncil,youareherebynotifiedoftherelevantissuesasfollows:I. Increasingsupportofbailoutfunds.LocalareasshallbeencouragedtoarrangeforbailoutfundsforSMEs,andprovidespecialfundingsupport,relieveburdensofrentandutilities,amongothers,andprovidesocialinsurancesubsidies,amongothers,forSMEsthatfa

8、cedifficultiesinproductionandbusinessoperation,butwhoseproductsaremarketable,projectsarepromising,ortechnologiesarecompetitive,andlabor-intensivesen,iceSMEs(suchaspensionnurseryinstitutions)inthefieldofpeopleslivelihoodwithhighsocialbenefits,tohelpenterprisescopewiththepressureofrisingrawmaterialpri

9、ces,logisticsandlaborcosts.Thepoliciesforentrepreneurshipguaranteeloanswithdiscountedinterestandrewardsandsubsidiesshallbeimplemented.TherewardsandsubsidiesforreducingfinancingguarantyfeesforSMEsshallbeeffectivelyused,theexpansionofthescaleoffinancingguaranteesforSMEsshallbesupported,andthefinancing

10、guaranteecostsshallbereduced.Whereconditionspermit,theroleoftheloanriskcompensationmechanismshallbeeffectivelymaximized.(TheMinistryofFinance,theMinistryofIndustryandInformationTechnology,theMinistryofHumanResourcesandSocialSecurity,thePeoplesBankof一、加大纾困资金支持力度。鼓励地方安排中小企业纾困资金,对生产经营暂时面临困难但产品有市场、项目有前景

11、、技术有竞争力的中小企业,以及劳动力密集、社会效益高的民生领域服务型中小企业(如养老托育机构等)给予专项资金支持,减轻房屋租金、水电费等负担,给予社保补贴等,帮助企业应对原材料价格上涨、物流及人力成本上升等压力。落实创业担保贷款贴息及奖补政策。用好小微企业融资担保降费奖补资金,支持扩大小微企业融资担保业务规模,降低融资担保成本。有条件的地方要发挥好贷款风险补偿机制作用。(财政部、工业和信息化部、人力资源社会保障部、人民银行等国务院相关部门及各地区按职责分工负责)China,andotherrelevantministriesandcommissionsunder二、进一步推进减税降费。深入落实

12、月销售额15万 元以下的小规模纳税人免征增值税、小型微利企业减征所 得税、研发费用加计扣除、固定资产加速折旧、支持科技 创新进口等税收优惠政策。制造业中小微企业按规定延缓 缴纳2021年第四季度部分税费。研究适时出台部分惠企政 策到期后的接续政策。持续清理规范涉企收费,确保政策 红利落地。(财政部、税务总局、海关总署、市场监管总 局等国务院相关部门及各地区按职责分工负责)三、灵活精准运用多种金融政策工具。加强再贷款再 贴现政策工具精准“滴灌”中小企业,用好新增3000亿元 支小再贷款额度。加大信用贷款投放,按规定实施普惠小 微企业信用贷款支持政策。对于受新冠肺炎疫情、洪涝灾 害及原材料价格上涨

13、等影响严重的小微企业,加强流动资theStateCouncil,andallareasshallberesponsibleinthisrespectaccordingtotheirrespectivefunctions)II. Furtherpromotingreductionoftaxesandfees.Thepreferentialtaxpolicies,suchasexemptingsmall-scaletaxpayerswithnotmorethan150.000yuanofmonthlysalesvolumefromvalue-addedtax,reducingincometaxfo

14、rsmall-scaleenterpriseswithlowprofits,additionaldeductionsofresearchanddevelopmentexpenses,acceleratingthedepreciationoffixedassets,andsupportingimportsofscientificandtechnologicalinnovations,shallbeimplemented.Micro,smallandmedium-sizedenterprisesinthemanufacturingindustrj,mayenjoythepolicyofdeferr

15、edpaymentofcertaintaxesandfeesinthefourthquarterof2021.Theissuanceofcontinuationpoliciesaftertheexpirationofsomepreferentialpoliciesforenterprisesatappropriatetimeshallbestudied.Thefeesrelatedtoenterprisesshallbecontinuouslyreviewedandregulated,toensurethatthepolicybenefitsareimplemented.(TheMinistr

16、yofFinance,theStateTaxationAdministration,theGeneralAdministrationofCustoms,theStateAdministrationforMarketRegulation,andotherrelevantministriesandcommissionsundertheStateCouncil,andailareasshallberesponsibleinthisrespectaccordingtotheirrespectivefunctions)III. Flexibleandpreciseuseofvariousmonetarypolicyinstruments.ThepreciseimplementationofthepolicytoolsforreloanandrediscountforSMEsshallbestrengthened,andadditional300billionyua

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 事务文书

copyright@ 2008-2023 yzwku网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-2

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!