《中英对照2021国务院关于支持北京城市副中心高质量发展的意见.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照2021国务院关于支持北京城市副中心高质量发展的意见.docx(21页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、OpinionsoftheStateCouncilonSupportingtheHigh-qualityDevelopmentofBeijingMunicipalAdministrativeCenterDocumentNumber:No.152021of(heStateCouncilAreaofLaw:UrbanPlanning,Development,andConstructionOptimizationofDoingBusiness1.evelofAuthority:RegulatoryDocumentsoftheStateCouncilIssuingAuthority:StateCoun
2、cilDateIssued:08-21-2021EffectiveDale:08-21-2021Status:EffectiveOpinionsoftheStateCouncilonSupportingtheHigh-qualityDevelopmentofBeijingMunicipalAdministrativeCenter(No.152021oftheStateCouncil)Thepeoplesgovernmentsofallprovinces,autonomousregions,andmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernment;an
3、dallministriesandcommissionsofandinstitutionsdirectlyundertheStateCouncil:TheplanningandconstructionofBeijingMunicipalAdministrativeCenter(hereinafterreferredtoastheMunicipalAdministrativeCenter),whichisoneofBeijingstwonewwingsalongwiththeXionganNewAreainHebei,isamajordecisionandarrangementmadebythe
4、CPCCentralCommitteewithComradeXiJinpingatitscore,amillenniumplan,andanationalevent.ThefollowingopinionsareherebyofferedforthepurposesofthoroughlyimplementingthedecisionsandarrangementsoftheCPCCentralCommitteeandtheStateCouncilandfurthersupportingthehigh-quality国务院关于支持北京城市副中心高质量发展的意见(国发(2021)15号)各省、自
5、治区、直辖市人民政府,国务院各部委、各直属机构:规划建设北京城市副中心(以下简称城市副中心),与河北雄安新区形成北京新的两翼,是以习近平同志为核心的党中央作出的重大决策部署,是千年大计、国家大事。为深入贯彻落实党中央、国务院决策部署,进一步支持城市副中心高质量发展,现提出以下意见。developmentoftheMunicipalAdministrativeCenter.1.Generalrequirements1. Guidingideology.XiJinpingThoughtonSocialismwithChineseCharacteristicsforaNewErashallbegui
6、dance,thespiritofthe19thCPCNationalCongressandtheSecond,Third,Fourth,andFifthPlenar),Sessionsofthe19thCPCCentralCommitteeshallbethoroughlyimplemented,thegeneralworkingprincipleofmakingprogresswhilemaintainingstabilityshallbeupheldinaccordancewiththedecisionsandarrangementsoftheCPCCentralCommitteeand
7、theStateCouncil,thenewdevelopmentconceptshallbefully,accurately,andcomprehensivelyimplementedbasedonthenewdevelopmentstage,anewdevelopmentpatternshallbeestablished,coordinationshallbeprovidedbetweendevelopmentandsecurity,afocusshallbegiventocreatingMunicipalAdministrativeCenterquality,theinnovation-
8、drivendevelopmentshallbeadheredto,governanceshallbeimproved,greendevelopmentshallbeboosted,reformandopeningshallbedeepened,thequalityofharmonyandlivabilityshallbeenhanced,thefunctionsnonessentialtotheroleofBeijingasChinascapitalofwhichitisrelievedshallbeundertakeninanorderlymanner,andeffortsshallbem
9、adetoachievehigherquality,moreefficient,fairer,moresustainable,andsecurerdevelopment,leadanddrivetheintegrateddevelopmentofsurroundingregions,createahigh-qualitymodelofBeijing-Tianjin-Hebeicoordinateddevelopmentand一、总体要求(一)指导思想。以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入贯彻党的十九大和十九届二中、三中、四中、五中全会精神,按照党中央、国务院决策部署,坚持稳中求进工作
10、总基调,立足新发展阶段,完整、准确、全面贯彻新发展理念,构建新发展格局,统筹发展和安全,围绕创造“城市副中心质量”,坚持创新引领,提高治理水平,推动绿色发展,深化改革开放,提升和谐宜居品质,有序承接北京非首都功能疏解,努力推动实现更高质量、更有效率、更加公平、更可持续、更为安全的发展,引领带动周边地区一体化发展,打造京津冀协同发展的高质量样板和国家绿色发展示范区,为建设和谐、宜居、美丽的大国首都作出贡献。(二)基本原则。anationalgreendevelopmentdemonstrationzone,andcontributetobuildingaharmonious,livable,an
11、dbeautifulcapitalofagreatcountry.2. Basicprinciples一承接疏解、错位发展。牢牢抓住疏解北京非首都功能这 个“牛鼻子”,有序承接符合城市副中心发展定位的功能 疏解和人口转移,提升对首都功能的服务保障能力,实现 以副辅主、主副共兴,与河北雄安新区各有分工、互为促 进,有效解决北京“大城市病”问题。UndertakingfunctionsnonessentialtotheroleofBeijingasChinascapitalofwhichitisrelievedanddifferentialdevelopment:Anintensefocussha
12、llbegiventothecrux,relievingBeijingoffunctionsnonessentialtoitsroleasChinascapital,suchfunctionsandtherelocatedpopulationinlinewiththedevelopmentpositioningoftheMunicipalAdministrativeCentershallbeundertakeninanorderlymanner,thecapabilitytosen,eandguaranteethefunctionsessentialtotheroleofBeijingasCh
13、inascapitalshallbeenhanced,andthesupplementationofBeijingasChinascapitalbytheMunicipalAdministrativeCenter,thecommonprosperityofBeijingasChinascapitalandtheMunicipalAdministrativeCenter,andthedivisionoflaborandmutualpromotionbytheXiong,anNewAreainHebeishallbeachieved,soastoeffectivelysolvethechallen
14、gesfacingBeijingasametropolis.一改革创新、试点示范。坚持创新驱动发展,根据发展定 位和实际需要,赋予更大发展自主权,提升科技创新、行 政办公、商务服务、文化和旅游等功能,推动政策措施和 试点示范项目先行先试,形成可复制、可推广的经验。Reform,innovation,anddemonstrationbypilotprograms:Innovalion-drivendevelopmentshallbeadheredto,greaterdevelopmentautonomyshallbegivenaccordingtothedevelopmentorientatio
15、nandactualneeds,thefunctionssuchasscientificandtechnologicalinnovation,administrativeaffairs,businessservices,culture,andtourismshallbeenhanced,andthepilotprogramsofpolicymeasuresanddemonstrationprojectsshallbepromoted,soastogainexperiencesusceptibleofreplicationandpromotion.counties will be basical
16、ly established as an important pillar of一Crdination,linkage,andintegrateddevelopment:Inaccordancewiththeunifiedplanning,unifiedpolicies,unifiedstandards,andunifiedmanagementandcontrol(hereinafterreferredtoasthefourunification)requirements,thehigh-qualitydevelopmentoftheMunicipalAdministrativeCenterandTongzhouDistrictincombinationwithSanheCity,DachangHuiAutonomousCounty,andXiangheCountyofHebeiPro