《【中英文对照版】海南自由贸易港市场主体登记管理条例.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】海南自由贸易港市场主体登记管理条例.docx(32页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、海南自由贸易港市场主体登记管理条例RegulationontheAdministrationofRegistrationofMarketParticipantsoftheHainanFreeTradePort制定机关:海南省人大(合常委会)发文字号:海南省人民代表大会常务委员会公告第23号公布日期:2023.11.24施行日期:2024.05.01效力住阶:省级地方性法规法规类别:市场管理营商环境优化IssuingAuthority:HainanProvincePeople,sCongress(incl.StandingCommittee)DocumentNumber:Announcement
2、No.23OfIheStandingCommitteeofthePeoplesCongressofHainanProvinceDateIssued:11-24-2023EffectiveDate:05-01-20241.evelofAuthority:ProvincialLocalRegulationsAreaofLaw:MarketManagementOptimizationofDoingBusinessAnnouncementoftheStandingCommitteeofthe海南省人民代表大会常务委员PeoplesCongressofHainanProvince会公告(No. 23)(
3、第23号)海南自由贸易港市场主体登 记管理条例已由海南省第七 届人民代表大会常务委员会第 七次会议于2023年11月24日 通过,现予公布,自2024年5 月1日起施行。海南省人民代表大会常务委员TheRegulationontheAdministrationofRegistrationofMarketParticipantsoftheHainanFreeTradePort,asadoptedatthe7thsessionoftheStandingCommitteeofthePeoplesCongressofHainanProvinceonNovember24,2023,isherebyiss
4、uedandshallcomeintoforceonMay1,2024.StandingCommitteeofthePeoplesCongressofHainanProvinceNovember 24, 20232023年11月24日RegulationontheAdministrationofRegistrationofMarketParticipantsoftheHainanFreeTradePort(Adoptedatthe7thsessionoftheStandingCommitteeofthePeople,sCongressofHainanProvinceonNovember24,2
5、023)ChapterIGeneralProvisionsArticle1Forthepurposesofregulatingtheadministrationofregistrationofmarketparticipants,protectingthelawfulrightsandinterestsofmarketparticipants,creatingofalawbased,internationalandconvenientbusinessenvironment,fairlyopeningaunifiedandhigh-efficientmarketenvironment,thisR
6、egulationisdevelopedunderthebasicprinciplesprescribedinthelawsandadministrativeregulationsofthestateandinlightoftheactualcircumstancesoftheHainanFreeTradePort(uHNFTP).Article2TheregistrationofmarketparticipantsandrelevantmanagementandserviceactivitiesinHNFTPshallbegovernedbythisRegulation.Theconfirm
7、ationsystemforregistrationofmarketparticipantsshallbeimplementedinHNFTP.Theregistryshall,inaccordancewiththelegalauthorityandprocedures,confirmandpublicizethesubjectqualificationsandregistrationitemsofmarketparticipants.海南自由贸易港市场主体登记 管理条例(2023年11月24日海南省第 七届人民代表大会常务委员会 第七次会议通过)第一章总则第一条为了规范市场主 体登记管理活动
8、,维护市场主 体合法权益,营造法治化、国 际化、便利化的营商环境和公 平开放统一高效的市场环境, 根据有关法律、行政法规的基 本原则,结合海南自由贸易港 实际,制定本条例。第二条 本条例适用于海 南自由贸易港内的市场主体登 记以及相关的管理、服务活 动。海南自由贸易港实行市场主体 登记确认制。登记机关依据法 定的权限和程序,对市场主体 的主体资格和登记事项予以确 认并公示。第三条本条例所称市场 主体,是指以营利为目的从事 经营活动的自然人、法人及非 法人组织,包括公司、非公司Article3ForthepurposesofthisRegulation,umarketparticipantsre
9、ferstonaturalpersons,legalpersonsandunincorporatedorganizationscarryingoutbusinessactivitiesforprofit,includingcompanies,unincorporatedenterpriselegalpersonsandtheirbranches;soleproprietorshipenterprises,partnershipenterprisesandtheirbranches;farmersspecializedcooperatives(associations)andtheirbranc
10、hes;individualindustrialandcommercialhouseholds;branchesofforeigncompanies;andothermarketparticipantsasprescribedbylawsandadministrativeregulations.Article4Astheregistriesofmarketparticipants,themarketregulatorydepartmentsoftheprovincialpeoplesgovernmentsshallberesponsiblefortheregistrationofmarketp
11、articipantsinHNFTPandrelevantsupervision,managementandservicework.Themarketregulatorydepartmentsofthepeople,sgovernmentsofcities,counties,andautonomouscountiesshallberesponsibleforthesupervision,administrationandserviceworkrelatedtotheregistrationofmarketparticipantswithintheirrespectivejurisdiction
12、s.Article5HNFTPshallimplementtheindependentdeclarationandregistrationsystemformarketparticipants,andimplementelectronicregistrationthroughouttheprocess.Anapplicantshallberesponsiblefortheauthenticity,legalityandvalidityoftheself-declaredinformationandmaterialssubmitted.企业法人及其分支机构;个人 独资企业、合伙企业及其分支 机构
13、;农民专业合作社(联合 社)及其分支机构;个体工商 户;外国公司分支机构;法 律、行政法规规定的其他市场 主体。第四条省人民政府市场 监督管理部门是市场主体的登 记机关,负责海南自由贸易港 内的市场主体登记以及相关的 监督管理和服务工作。市、县、自治县人民政府市场 监督管理部门负责本辖区内市 场主体登记相关的监督管理和 服务工作。第五条海南自由贸易港 实行市场主体自主申报登记制 度,施行全程电子化登记。申 请人应当对自主申报信息和提 交材料的真实性、合法性和有 效性负责。申请人通过登记机关的电子化 登记平台,在网上向登记机关 申请市场主体设立、变更、注 销等相关事项,登记机关在网 上受理、审查
14、、确认、发照和 存档。Throughtheelectronicregistrationplatformofaregistry,anapplicantshallapplytotheregistryonlinefortheformation,alteration,cancellationandotherrelatedmattersofmarketparticipants,andtheregistryshallaccept,examine,confirm,issuelicensesandfilethemonline.Themarketregulatorydepartmentsofthepeoples
15、governmentsatorabovethecountylevelshallprovideservicessuchasregistrationconsultation,guidanceandhandlingassistanceformarketparticipants.Article6HNFTPshallimplementtheregistrationcommissionersysteminthewholeisland.Registrationcommissionersshallindependentlyexercisethedutiesofacceptance,examinationand
16、confirmationintheregistrationofmarketparticipantsinaccordancewiththelaw,andassumecorrespondinglegalliability.Forthepurposesoftheprecedingparagraph,registrationCommissionernmeansstaffmembersofthemarketregulatorydepartmentsspecificallyinchargeoftheregistrationofmarketparticipants.Article7Theprovincialpeople,sgovernmentshallestablishandimprovethemarketparticipantregistrationplatform,a