《【中英文对照版】公司债券发行与交易管理办法(2023).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】公司债券发行与交易管理办法(2023).docx(70页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、公司债券发行与交易管理办法(2023)MeasuresfortheAdministrationoftheIssuanceandTradingofCorporateBonds(2023)制定机关:中国证券监督管理委员会发文字号:中国证券监督管理委员会令第222号公布日期:2023.10.20施行日期:2023.10.20效力位阶:部门规章法规类别:证券监督管理机构与市场监管IssuingAuthority:ChinaSecuritiesRegulatoryCommissionDocumentNumber:OrderNo.222oftheChinaSecuritiesRegulatoryCommi
2、ssionDateIssued:10-20-2023EffectiveDale:10-20-20231.evelofAuthority:DepartmentalRulesAreaofLaw:SecuritiesRegulatorjfInstitutionsandMarketSupervisionandManagement中国证券监督管理委员会令OrderoftheChinaSecuritiesRegulatoryCommission(第222号)(No.222)公司债券发行与交易管理办 法已经2023年10月12日 中国证券监督管理委员会2023 年第6次委务会议审议通过, 现予公布,自公布之
3、日起施 行。附件:1.公司债券发行与交易 管理办法TheMeasuresfortheAdministrationoftheIssuanceandTradingofCorporateBonds,asdeliberatedandadoptedatthe6thexecutivemeetingoftheChinaSecuritiesRegulatoryCommissiononOctober12,2023,areherebyissued,andshallcomeintoforceonthedateofissuance.Annexes:1.MeasuresfortheAdministrationofthe
4、IssuanceandTradingofCorporateBonds2.ExplanationoftheRevisionoftheMeasures2.公司债券发行与交易管理fortheAdministrationoftheIssuanceand办法修订说明TradingofCorporateBondsYiHuiman,ChairmanoftheChinaSecuritiesRegulatoryCommission中国证券监督管理委员会主 席:易会满October 20, 20232023年10月20日MeasuresfortheAdministrationoftheIssuanceandTra
5、dingofCorporateBondsChapter I GeneralProvisionsArticle1TheseMeasuresaredevelopedinaccordancewiththeSecuritiesLaw,theCompanyLaw,andotherrelevantlawsandregulationsforthepurposesofregulatingtheissuance,trading,ortransferofcorporatebonds(includingenterprisebonds)andprotectingthelawfulrightsandinterestso
6、finvestorsandpublicinterest.公司债券发行与交易管理办法第一章总则第一条为了规范公司债 券(含企业债券)的发行、交 易或转让行为,保护投资者的 合法权益和社会公共利益,根 据证券法公司法和其 他相关法律法规,制定本办 法。第二条在中华人民共和 国境内,公开发行公司债券并 在证券交易所、全国中小企业 股份转让系统交易,非公开发 行公司债券并在证券交易所、 全国中小企业股份转让系统、 证券公司柜台转让的,适用本 办法。法律法规和中国证券监 督管理委员会(以下简称中国 证监会)另有规定的,从其规 定。本办法所称公司债券,是 指公司依照法定程序发行、约 定在一定期限还本付息的
7、有价 证券。Article2WherecorporatebondsarepubliclyofferedandtradedthroughstockexchangesortheNationalEquitiesExchangeandQuotations(uNEEQ,)jorcorporatebondsarenon-publiclyofferedortransferredthroughstockexchanges,theNEEQ,oroverthecounterofsecuritiescompanieswithintheterritoryofthePeople,sRepublicofChina,the
8、seMeasuresshallapply.IfitisotherwiseprescribedbyanylaworregulationortheChinaSecuritiesRegulatoryCommission(,CSRC),suchprovisionsshallapply.ForthepurposesoftheseMeasures,“corporatebondsmeansnegotiablesecuritiesissuedbyacompanyunderstatutoryprocedures,withtheagreementontherepaymentofprincipalandpaymen
9、tofinterestwithinacertainperiod.Article3Corporatebondsmaybeissuedpubliclyornon-publicly.Article4Issuersandotherpartieswithinformationdisclosureobligationsshallfulfillthedisclosureobligationinatimelyandfairmanner,andtheinformationdisclosedorsubmittedmustbetrue,accurate,complete,concise,clear,andeasyt
10、ounderstand,andhavenofalserecords,misleadingstatements,ormaterialomissions.Article5Anissueranditscontrollingshareholderoractualcontroller,directors,supervisors,andofficersshallbehonestandtrustworthyandactwithduediligencetoprotectbondholderslegalrightsandrightsagreeduponinthebondprospectus.Anissueran
11、ditscontrollingshareholderoractualcontroller,directors,supervisors,andofficersshallnotbeslackinfulfillingdebtrepaymentobligationsorevadedebtsthroughpropertytransfer,affiliatedtransactions,orothermethods,therebydeliberatelydamagingtherightsandinterestsofbondholders.第三条 公司债券可以公 开发行,也可以非公开发行。第四条发行人及其他信
12、 息披露义务人应当及时、公平 地履行披露义务,所披露或者 报送的信息必须真实、准确、 完整,简明清晰,通俗易懂, 不得有虚假记载、误导性陈述 或者重大遗漏。第五条发行人及其控股 股东、实际控制人、董事、监 事、高级管理人员应当诚实守 信、勤勉尽责,维护债券持有 人享有的法定权利和债券募集 说明书约定的权利。发行人及其控股股东、实际控 制人、董事、监事、高级管理 人员不得怠于履行偿债义务或 者通过财产转移、关联交易等 方式逃废债务,故意损害债券 持有人权益。第六条为公司债券发行 提供服务的承销机构、受托管 理人,以及资信评级机构、会 计师事务所、资产评估机构、 律师事务所等专业机构和人员 应当勤
13、勉尽责,严格遵守执业 规范和监管规则,按规定和约 定履行义务。Article6Theunderwritinginstitution,trustee,creditratingagency,accountingfirm,assetappraisalinstitution,lawfirm,andotherspecializedinstitutionsandpersonsthatprovideservicesfortheissuanceofcorporatebondsshallactwithduediligence,strictlycomplywiththecodeofpracticeandregul
14、atoryrules,andfulfillobligationsasrequiredandasagreed.Anissueranditscontrollingshareholderoractualcontrollershallfullycooperatewiththeunderwritinginstitution,trustee,orsecuritiesserviceinstitutionintherelevantwork,promptlyprovidematerials,andensuretheveracity,accuracy,andcompletenessofthecontentsthe
15、reof.Article7Issuers,underwritinginstitutions,andtheirrelevantemployeesmaynotviolatefaircompetition,conducttunneling,directlyorindirectlyseekillicitbenefits,orotherwisedisruptthemarketorderinthecourseofpricingfortheissuanceandplacement.Article8TheCSRCsregistrationoftheissuanceofcorporatebonds,therev
16、iewopinionissuedbythestockexchangeontheissuanceofcorporatebonds,ortherecordationgrantedbytheSecuritiesAssociationofChina(uSACn)totheissuanceofcorporatebondsinaccordancewiththeseMeasuresdoesnotconstituteanyjudgmentorguaranteeastotheissuer,soperatingrisk,insolvencyrisk,andlitigationriskortheinvestmentriskorreturnofcorporatebonds,amongothers.Theriskassociatedwiththeinvestmentincorporatebondsshallb