《Stagecoach《关山飞渡(1939)》完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Stagecoach《关山飞渡(1939)》完整中英文对照剧本.docx(52页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、关山飞渡导演:约翰福特此处的山丘布满阿帕契印第安人他们把眼睛所见之建筑全烧了ThesehillsherearefullofApaches.Theyveburnteveryranchbuildinginsight.他说杰罗尼莫已引起鼓动Hehadabrushwithemlastnight.Saystheyrebein,stirredupbyGeronimo.杰罗尼莫?我们怎知他是否说谎?Geronimo?Howdoweknowheisntlying?他是夏叶族人比我们更恨阿帕契人Ah,hesaCheyenne.TheyhateApachesworsethanwedo.快接通洛兹堡Clearthe
2、wirestoLordsburg.现在正是洛兹堡,长官似乎有很重要的事要告诉你ThatsLordsburgnow,sir.Theyseemtohavesomethingveryurgenttotellyou,sir.那怎久了呢?-线路断了Well?Well,what,swrong?-Thelinewentdead,sir.写了些什么?-只有第一个字Whatdoyougotthere?-Onlythefirstword,sir.“杰罗尼莫”Geronimo.吁吁别动吁Whoa!Whoa!Steady,whoa!再见了,巴克一路可好?巴克Well,solong,Buck!-Nicetrip,Buc
3、k?还可以-带了煤矿公♥司♥的薪水没?Oh,so-so.-Gotthepayrollfortheminingcompany?有的,在这箱子里帮个忙,吉姆Yes,sir.Righthereinthisboxhere.-Good.Givemealifthere,Jim,willya?吉姆,我回来时再付你两毛五Jim,llpayyathattwobitswhenIcomethrough.好,伙伴-各位快下车了Okay,partner.-Hey,now,youkidsgetawayfromthatwheel.我们在上面遇上下雪Well,sir,werunintoalittl
4、esnowupthere.倒还不错但你们最好为寒冬准备了Twerentbad,though,butyoufellasbetterprepareforagoodfrost.到塔图的旅客下车了PassengeroutforTonto.最好下来伸伸腿我是说四肢,女士Youdbettergetoutandstretchyourleg-1mean,yourlimbs,maam.要在此换马We,regonnachangehorseshere.那可以喝杯茶?可以的,女士IsthereaplaceherewhereIcanhaveacupoftea?-Well,yes,maam.在对街的餐厅Youcanget
5、acupofcoffeeatthehotelacrossthestreetthere.谢谢-你看起来有点Thankyou,driver.-Uh,youlookalittlepeaked.我没事,谢谢是,女士llbeallright,thankyou.-Yes,maam.天那,露西玛洛李Why,LucyMallory.南西Nancy.惠尼队长你好吗?好,谢谢,玛太太Howareyou,CaptainWhitney?-Fine,thanks,Mrs.Mallory.你到亚利桑那来做什么?Why,whateverareyoudoinginArizona?我到洛兹堡来与理查碰面mjoiningRich
6、ardinLordsburg.Hestherewithhistroops.他比那近多了他被派到崔福克Hesalotnearerthanthat,Mrs.Mallory.HesbeenorderedtoDryFork.那是驿马车的下一站再过几小时你就可见到你先生了Thatsthenextstopforthestagecoach.Youllbewithyourhusbandinafewhours.我好高兴见到你,露西Oh,msogladtoseeyou,Lucy.喝杯咖啡吧一路上一定累坏了Sitdown,darling.Wellhaveacupofcoffee.Youmustbetiredfrom
7、thatlongtrip.那位绅上是谁?-他不能算是位绅上,玛太太Whoisthatgentleman?-Hardlyagentleman,Mrs.Mallory.根本就不是他是个声名狼籍的赌徒Ishouldthinknot.Hesanotoriousgambler.嗨,明克,海帝,法兰克Hello,Mink!Hidee,Frank!警长,我在找我的保镖他在吗?Well,Marshal,mlookingformyshotgunguard.Ishehere?和一队警♥察♥在外追捕林哥小子Outwiththeposse,Buck,tryingtocatchtheRing
8、oKid.林哥?他不是在牢里?-本来是的Ringo?IthoughtRingowasinthepen.-Hewas.越狱了?他真行Bustedout?Well,goodforhim.我看他会去找普拉玛他们报仇Myguess,theKidsaimintogetevenwiththemPlummerboys.他们的证词令他入狱Itwastheirtestimonysenthimtothepenitentiary.他最好别去惹那路克普拉玛Well,allIgottasayisthathedbetterstayawayfromthatthereLukePlummer.路克在洛兹堡找林哥所有的朋友Why
9、,gosh,LukesrunallofRingo,sfriendsoutofLordsburg.我看见他用枪管砸破一农场主人的头Thelasttripthere,Iseenhimhitarancherontheheadwiththebarrelofhisgun.他像头被宰的牛死死的躺在那and,well,hejustlaiditwideopenlikeabutcheredsteer.你在洛兹堡看见路克普拉玛?是的,长官YouseenLukePlummerinLordsburg?-Yes,sirree.嗯Hmm.你们暂时看着这里的一切Youboystakecareoftheofficeforac
10、oupledays.我和巴克到洛兹堡走一趟,带好猎枪mgoingtoLordsburgwithBuck.Gonnarideshotgun.天哪,我为何要这么大嘴巴Oh,gosh,ifIcouldlearntokeepmybigmouthshut薪水到了,盖特伍先生Heresthepayroll,Mr.Gatewood.自我开了这家银行我便一直告诉这些人EversinceIopenedthisbank,vebeentryingtotellthosepeople.薪水要在六个月前存进来todeposittheirpayrollsixmonthsinadvance.对生意有好处的It,sgood,s
11、oundbusiness.对你生意才有好处,盖先生Goodbusinessforyou,Mr.Gatewood.是,这是你的收据,五万元Well,theresyourreceipt-$50,000.请记住,凡对银行有贡献,便是对国家有贡献Andrememberthis-what,sgoodforthebanksisgoodforthecountry.好了.我亲爱的女士Now,now,now,mydearlady-眼中钉可算拔掉了,滚Goodriddancetobadrubbish!Getoutandstayout!我扣留你箱子是因你未付房♥租mkeepingyourtrunkca
12、useyouaintpaidyourrent.这是那张毁掉千艘船烧掉特洛依高塔城的脸吗?IsthisthefacethatwreckedathousandshipsandburnedthetowerlesstopsofIlium?永别了美丽的海伦Farewell,fairHelen.医生他们能逼我离开吗?我不想走Doc.Doc,cantheymakemeleavetownwhenIdontwanttogo?DoIhavetogo?达乐丝,别烦rDallas,dontyougomakin,nofuss.我一定得走吗?医生只是因为他们这么说?DoIhavetogo,Doc,justbecauset
13、heysayso?达乐丝,我也是奉命行事别怪这些女士不是她们Dallas,vegotmyorders.Dontblametheseladies.Itaintthem.就是她们Itisthem!医生,难道我没这权利吗?我做了什么?Doc,haventIanyrighttolive?WhathaveIdone?你是一种叫“社会偏见”这种恶病下的牺牲品,孩子Werethevictimsofafouldiseasecalledsocialprejudice,mychild.这些法治联盟下的女士们正在清除镇上的残渣ThesedearladiesoftheLawandOrderLeaguearescour
14、ingoutthedregsofthetown.好了Comeon.像我一样当个骄傲、光荣的残渣Beaproud,glorifieddreglikeme.快走吧,医生,你醉了-两个都一样Yougetgoing,Doc.Youredrunk.-ScoffsTwoofakind.都是一样-牵着我的手,伯爵夫人Justtwoofakind.-Takemyarm,MadamelaComtesse.囚车等着你往断头台去Thetumbrilawaits!Totheguillotine!等我拿一下徽章我也加入你们0h,waittillIgetmybadge,girls!lljoinyou!你若真要往东走,兄弟
15、IfeveryougoEast,brother.别忘了到我们家来吃饭comeouttoourhousefordinner.在堪萨斯市没人烧的菜比我老婆“萨蕾特”烧的好吃NooneinallKansasCity,Kansas,setsabettertablethanmydearwife,Violet.杰利何事?医生Jerry.-Yeah,Doc.杰利,咱们同为男人,我向你承认Jerry,lladmit,asonemantoanother.我对你没什么经济价值that,economically,Ihaventbeenofmuchvaluetoyou.但是But.你能否再让我赊一次帐?supposeyoucouldputoneoncredit?若说话能当钱用,医生你是我这儿最好的顾客Iftalkwasmoney,Doc,youdbethebestcustomerIgo