《关于国风诗经.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《关于国风诗经.docx(4页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、关于国风诗经关于国风诗经关于国风诗经1诗经国风风雨原文风雨凄凄,鸡鸣喈喈,既见君子。云胡不夷!风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不疲!风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜!诗经国风风雨译文风吹雨打冷清清,喔喔鸡儿不住声。盼得亲人来到了,心头潮水立时平。急风吹雨雨潇潇,听得鸡儿咯咯嚎。盼得亲人来到了,心头百病一齐消。一天风雨黑阴阴,为甚鸡儿叫不停。盼得亲人来到了,喜在眉头笑在心。诗经国风风雨鉴赏这是一首风雨怀人的名作。在一个“风雨如晦,鸡鸣不已”的早晨,这位苦苦怀人的女子,“既见君子”之时,那种喜出望外之情,真可谓溢于言表。难以形容,唯一唱三叹而长歌之。三章叠咏,诗境单纯。而艺术的辩证法恰恰在
2、于愈单纯而愈丰富。从诗艺、诗旨看,风雨都具有丰富的艺术意蕴。哀景写乐,倍增其情。每章首二句,都以风雨、鸡鸣起兴,这些兼有赋景意味的兴句,重笔描绘出一幅寒冷阴暗、鸡声四起的背景。当此之时,最易勾起离情别绪。赋景之句,也确成写情之语。风雨交加和夜不能寐之无聊;群鸡阵啼和怀人动荡之思;鸡守时而鸣与所期之人盼而不至,可谓契合无间,层层映衬。然而,正在这几乎绝望的凄风苦雨之时,怀人的女子竟意外地“既见”了久别的情郎;骤见之喜,欢欣之情,自可想见。而此时凄风苦雨中的群鸡乱鸣,也似成了煦风春雨时的群鸡欢唱了。这种情景反衬之法,恰如王夫之所说,“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐”(董斋诗话)。这一手法,确
3、实不唯见诸小雅采薇,而是诗经中诗人的常用之法。关于国风诗经2原文硕人其顽,衣锦裳衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。手如柔英,肤如凝脂,领如蟠蟒,齿如瓠犀,螺首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幢镶镶。翟弗以朝。大夫夙退,无使君劳。河水洋洋,北流活活。施岚海溢,鳗鲍发发。葭英揭揭,庶姜孽孽,庶士有埸。译文:高大的人啊头俊美,衣有锦缎但还崇尚麻纱衣。她是齐侯的子女,是卫侯的爱妻。她是太子的胞妹,还是邢侯的.小姨,谭公还是她的妹夫。她的手就象柔软的小草,她的肤色就象那凝结的玉脂。她的脖颈洁白丰润,她的牙齿象那瓠瓜的籽。丰满前额弯弯的眉,迷人的笑好漂亮啊,美
4、妙的眼睛眼波流动。高大的人儿啊很散漫,她最喜悦在农郊。四匹壮马骄首立,马嚼上飘着大红绡,插着杂乱的雉羽去迎朝阳。大夫见她肃然而退,她也不让君王多操劳。黄河之水浪滔滔,北流之水哗哗响。施设鱼网水声闹,鲤鱼鲍鱼闹翻腾,疏远的荻草很修长。希冀那姜水心忧虑,希冀那读书郎有离去。赏析:这是一首赞美山歌,赞美的是卫庄公夫人庄姜。左传隐公三年载:“卫庄公娶于齐东宫得臣之妹,日庄姜。美而无子,卫人所为赋硕人也。”为什么要赞美她呢?仅仅是因为她的美貌和富有就值得赞美歌颂吗?其实不是如此。歌的前三段均是赞美之辞,而点题却是落在末尾上。喧闹的水声使她心绪烦乱,她一方面希冀那姜水(爱情源泉)缓缓流来,浇灌她已干枯的爱
5、情心田,另一方面但她又希冀那个读书郎快走,远远地离开她,不要扰乱她宁静的生活。最后这一段充分表现出她的这种矛盾心理。人们为什么要说这个事?而且还要编成歌吟唱?其实整首山歌所赞美的是她恪守一定的社会行为规范,选择的是最佳行为方式,尽管她渴望爱情,渴望被爱,但她却压抑了内心的冲动,没有去乱爱、泛爱。比起春秋时期卫国卫灵公的夫人南子来说,庄姜也就显得高尚得多了。这在当时yin乱之风盛行的卫国是很难得的一个人。关于国风诗经3青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!题解这诗写一个女子在城阙等候她的情人,久等不见他来,急得她
6、来回走个不停。一天不见面就像隔了三个月似的。末章写出她的烦乱情绪。注释(1)子:诗中女子指她的情人。衿(今jin):衣领。或读为“给(今jin)”,即系佩玉的带子。颜氏家训书证:“古者斜领下连于衿,故谓领为衿。”(2)悠悠:忧思貌。集传:“悠悠,思之长也。”(3)宁不:犹“何不”。嗣(似si):释文引韩诗作“诒(贻yi)”,就是寄。音:谓信息。这两句是说,纵然我不曾去会你,难道你就这样断绝音信了吗?(4)佩:指佩玉的绶带。(5)挑达:往来貌。(6)城阙:城门两边的观楼,是男女惯常幽会的地方。闻一多风诗类钞:“城阙,是青年们常幽会的地方。”余冠英今译青青的是你的长领襟,悠悠的是想念你的心。纵然我不曾去找你,难道你从此断音信?青黝黝是你的佩玉带,心悠悠是我把相思害。纵然我不曾去找你,难道你不能自己来?走去走来多少趟啊,在这高城望楼上啊。一天不见哥的面,好像三个月儿那么长啊!