《2023年版中国标准造船合同(中英文对照).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年版中国标准造船合同(中英文对照).docx(12页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、2023年版中国标准造船合同(中英文对照)第一节船舶SECTION1VESSEL第一条概述ArticleIDescription第二条船级、规范和规定ArticleIIClassification,RulesandRegulations第二节财务SECTION2FINANCIAL第五条合同价格和支付条件Article V ContractPrice&TermsofPayment第六条合同价格的调整Article VI AdjustmentoftheContractPrice第三节生产SECTION3PRODUCTION第八条图纸的审批和认可Article VIII ApprovalandAcc
2、eptanceofplansandDrawings第九条监造和检验Article IX SupervisionandInspection第十三条试航ArticleXIIISeaTrials第四节交船SECTION4DELIVERY第十四条交船和交船文件Article XIV DeliveryandDeliveryDocuments第十五条交船时间的推迟和延长(不可抗力)Article XV Delays&ExtensionofTimeforDelivery(ForceMajeure)第十六条产权和风险Article XVI TitleandRisk第十七条船舶的拥有和驶离Article XVI
3、I PossessionandRemovalofVessel第十八条船舶登记Article XVIII VesselRegistration第五节法律SECTIoN5LEGAL第二十一条适用法律ArticleXXILawApplicableArticle XXV 第二十五条船舶留置和抵押Article XXVI 1.ienandMortgageoftheVessel第二十六条争议解决和仲裁Article XXVII DisputeResolutionandArbitration第三十三条完整的合同文件ArticleXXXIIIEntireAgreement部分章节示例如下:(2)主推进装置Pr
4、opellingMachinery:本船按技术说明书规定应配置一台主机,型号为最大持续功率为kW,额定转速为rpmo本船主要技术参数应根据技术说明书的规定进行界定、测量和认可。TheVESSELshallbeequipped,inaccordancewiththeSpecifications,withset(s)ofMainEngineoftypewithMCRkWandratedrevolutionrpm.ThetechnicalparametersoftheVESSELshallbedefined,measured,andapprovedinaccordancewiththe“Specif
5、ications”:4.保证GUARANTEES(1)航速Speed建造方保证按技术说明书的规定,本船应在满载并符合气象要求和船体外表洁净度条件下,经修正后的试航速度不低于kn。试航速度应根据技术说明书的有关规定对风速及潜水效应进行修正。TheBuilderguaranteesthatthetrialspeed,aftercorrection,istobenotlessthannauticalmilesperhouronthetrialconditionoftheweatherandcleanhullasstipulatedintheSpecifications.Thespeedshallbe
6、correctedforwindspeedandshallowwatereffectwiththemethodasspecifiedintheSpecifications.(2)载重量Deadweight本合同使用的载重量一词,应符合技术说明书中的有关定义。建造方保证合同本船的载重量在设计吃水,水比重L025(或LOOO)tm3的情况下,不少于一公吨(t)oTheterm,“Deadweight“zasusedintheContract,shallbeasdefinedintheSpecifications.TheBuilderguaranteesthattheVESSEListohavead
7、eadweightofnotlessthanmetrictonsatthedesignedloadeddraftofmetersinseawaterof1.025tm3specificgravity.(3)舱容量HoldCapacity建造方保证按技术说明书的规定,本船的实测舱容量不少于m3。TheBuilderguaranteesthattheVESSEL*sactualholdcapacityistobenotlessthanm3asspecifiedintheSpecifications.(4)主机燃油消耗FuelOilConsumption建造方保证本船主机在台架试验、正常持续输出工况
8、以及燃油热值为一千卡/千克时,燃油消耗不超过一克/马力。TheBuilderguaranteesthatthefueloilconsumptionoftheMainEngineatshoptestisnottoexceedgrams/brakehorsepower/houratnormalcontinuousoutputatshoptrialbasedondieselfueloilhavingalowercalorificvalueofkilocaloriesperkilogram.3.试航载重吃水SEATRIALSATLOADDRAFT买方根据本条第2款规定提供试航所需的供应品外,建造方还应
9、提供本船所需的淡水和试航所需的备品,使本船达到技术说明书规定的试航满载吃水(即设计吃水)所需的压载(淡水、海水或其他规定的压载物)由建造方付费。InadditiontotheprovisionsasrequiredbythisArticle,theBUILDERshallfortheBUILDERsaccountprovidefreshwaterandthestoresfortheseatrialstohavetheVESSELachievetheballastconditions(withfreshwater,seawaterofotherstoresasmayberequired)assp
10、ecifiedbytheSpecificationsforreachingtheloaddraft.5 .剩余消耗品的处置DISPOSITIONLFSURPLUSCONSUMABLESTORES在买方接船时,本船还剩有建造方为试航提供的燃油、淡水或其他消耗品,买方同意以交船港的现行市场价格向建造方购买上述物品,买方按照本合同第五条3(5)和4(5)规定付款。买方为试航提供润滑油和液压油,建造方将以原价偿还上述试航实际消耗的润滑油和液压油,建造方按照本合同第五条3(5)和4(5)规定付款。UpontakingdeliveryoftheVESSELztheBUYERshallreimburseth
11、eBUILDERinthemannerasstipulatedin3(5)and4(5)underArticleVatcurrentpricesameastheoneinthedeliveryportforanyquantitiesofthebunkerszfreshwaterandotherconsumablestoresremainingonboardafterseatrial.TheBUILDERshallreimbursetheBUYERinthemannerasstipulatedin3(5)and4(5)underArticleVforanyquantitiesoflubricat
12、ingoilandhydraulicoilactuallyconsumedduringseatrialsatsamepriceastheBUYERpurchased.6 .验收的有效性EFFECTOFTHEACCEPTANCE按上述规定,只要本船符合本合同技术说明书的要求,买方以书面形式通知建造方接船应为最终的和有约束力的。如建造方符合上述其他条款规定的全部程序交船,买方不得拒绝建造方正式提交本船的要求。TheBUYER,swrittennotificationofacceptanceoftheVESSELdeliveredtotheBUILDERasabovestipulated,shall
13、befinalandbindingprovidedtheVESSELconformstotheSpecifications,andtheBUYERisnotentitledtorefusetheBUILDER7srequesttodelivertheVESSELprovidedthattheBUILDERcomplieswithallotherconditionsfordeliveryasabovesetforth.第四节交船SECTION4DELIVERY第十四条交船和交船文件ARTIeLEXIVDELIVERYANDDELIVERYDOCUMENTS1.时间和地点TIMEANDPLACE根
14、据本合同第十三条规定完成试航(或可能的重新试航)并为买方接受后,按技术说明书的要求,本船将在一年一月一日或之前在安全系泊状态下由建造方在其船厂连同所有入级证书和法定证书交付给买方,如本船建造或本合同的履行因本合同许可的原因延迟交船,上述日期可予以顺延。上述日期或按合同条款延迟的交船日期称之为交船日期。SubjecttoArticleXIIIaftertheseatrials(orpossiblenewseatrials)andtheacceptancebytheBUYER,theVESSELshallbedeliveredonorbeforesafelyafloatbytheBUILDERto
15、theBUYERattheBUILDERsshipyardinaccordancewiththeSpecificationsandwithallClassificationandStatutoryCertificatesprovidedthat.IntheevenofdelaysintheconstructionoftheVESSELoranyperformancerequiredundertheContractduetocauseswhichunderthetermsoftheContractpermitextensionofthedeliverytimeztheaforementioned
16、deliverytimeoftheVESSELshallbeextendedaccordingly.AbovementioneddateorsuchlaterdatetowhichdeliveryisextendedpursuanttothetermsoftheContractishereinaftercalledthe“DeliveryDate.第十六条产权和风险ARTICLEXVITITLEANDRISK本船的产权和风险在交船前完全为建造方所有,在交船后即转至买方。在本船交付前,本船无任何留置权、抵押权、索赔、费用及其他妨碍买方产权的事项。TitletoandriskoftheVESSELshallrestwiththeBU