《《仆之先人非有剖符丹书之功》原文及翻译译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《仆之先人非有剖符丹书之功》原文及翻译译文.docx(23页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、仆之先人m甫剖符丹书之功原文及翻译译文也仆之先人非有剂符丹书之功3原文及翻译译文3这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、仆之先人非有剖符丹书之功原文及翻洋洋文必卜之先人非有剂符丹书之功原文及翻译史记原文:仆之先人非有剖符丹书之功,文史星历,近乎卜祝之间,固主上所戏弄,倡优所格,流俗之所轻也。假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蟋蚁何以异?而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳。何也?素所自树立使然也。人固有一死,或重T泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也.太上不辱先,其次不辱身,其次不醉理色,其次不辱辞令,其次诩体受醉,其次易服受辱,其次关木索、被第楚受辱
2、,其次剔毛发、婴金铁受辱,其次毁肌肤、断肢体受株,最下腐刑极矣!传曰“刑不上大夫此宫士节不可不勉厉也.猛虎在深山,百兽震恐,及在槛阱之中,摇尾而求食,枳减约之渐也。故士有画地为牢,势不可入;削木为吏,议不可对,定计干鲜也。今交手足,受木索,暴肌肤,受榜维,幽于圜墙之中。当此之时,见狱吏则头枪地,视徒隶则心惕息。何者?枳威约之势也。及以至是,言不辱者,所谓强颜耳,品足货乎!且西伯,伯也,拘于美里:李斯,相也.具于五刑;淮阴,王也,受械于陈;彭越、张敖,南面称孤,系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;现其,大将也,衣赭衣,美三木:李布为朱家钳奴:灌夫受辱于居室。此人皆身至王侯将相,声闻邻国,及
3、罪至罔加,不能引决自裁,在尘埃之中古今一体,安在其不辱也?由此言之,勇怯,势也;强弱,形也。审矣,何足怪乎?夫人不能早自裁绳墨之外,以梢陵迟,至于鞭笳之间,乃欲引节,斯不亦远乎!古人所以重施刑十大夫者.殆为此也。夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妾子,至激于义理者不然,乃有所不得己也.今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆F妻子何如哉?且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉!仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缥细之辱哉!旦夫戚获婢妾,犹能引决,况仆之不得已乎?所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙的没世,而文采不表于后也。译文:我的祖先没有剖符丹书的功劳,职掌
4、文史星历,地位接近于卜官和巫祝一类,本是皇上所戏弄并当作倡优来畜养的人,是世俗所轻视的.假如我伏法被杀,那好像是九牛的身上失掉一根毛,同蟋蚁又有什么区别?世人又不会拿我之死与能两节的人相比,只会认为我是智尽无能、罪大恶极,不能免于死刑,而终丁走向死路的啊!为什么会这样呢?这是我向来所从事的职业以及地位,使人们会这样地认为.人固然都有一死,但有的人死得比泰山还重,有的人却比鸿毛还轻,这是因为他们生存所依拳的东西不同啊!个人最重要的是不污辱祖先.其次是自身不受侮辱,再次是不因别人的脸色而受辱,再次是不因别人的言语而受辱,再次是被捆绑在地而受辱,再次是穿上囚服受辱,再次是戴上脚镣手铐,被杖击鞭笞而受
5、辱,再次是被剃光头发、颈戴柳锁而受辱,再次是毁坏肌肤、断肢载体而受辱,最下等的是腐刑,侮辱到了极点。古书说“刑不上大夫J这是说士人讲节操而不能不加以自勉。猛虎生活在深山之中,白兽就都靛恐,等到它落入陷穿和柚栏之中时,就只得摇着尾巴乞求食物,这是人不断地使用或力和约束而逐渐使它驯服的。所以,士子看见画地为牢而决不进入,面对削木而成的假就吏也决不同他对答,这是由于旱有主意,事先就态度鲜明。现在我的手脚交叉,被木枷锁住、绳索捆绑,皮肉暴露在外,受若棍打和鞭答,关在牢狱之中。在这种时候,看见狱更就叩头触地,看见牢卒就恐惧喘息。这是为什么呢?是就变的成风和禁约所造成的。事情已经到了这种地步,再谈什么不受
6、污辱,那就是人们常说的原脸皮了,有什么值得尊货的呢?况且,像西伯姬昌,是诸侯的领袖,曾被拘禁在麦里:李斯,是丞相,也受尽了五刑:淮阴侯韩信,被封为王,却在陈地被戴上刑具:彭越、张敖被诬告有称帝野心,被捕入就并定卜.罪名;绛侯周勃,曾诛杀诸吕,一时间权力大于春秋五新,也被闪禁在请罪室中;牌其(突窦婴,是员大将,也穿上了红色的囚衣,手、脚、颈项都套上了刑具;季布以铁圈束颈卖身绐朱家当了奴隶;灌夫被拘于居室而受屈辱.这些人的身分都到了王侯将相的地位,声名传扬到邻国,等到犯了罪而法网加身的时候,不能引决白我.在社会上,古今都一样,哪里有不受辱的呢?照这样说来,勇敢或怯懦,乃是势位所造成;强或弱,也是形
7、势所决定。确实是这样,有什么奇怪的呢?况且人不能早早地自杀以逃脱于法网之外,而到了被摧残和被杖打受刑的时候,才想到保全节操,这种愿望和现实不是相距太远了吗?古人之所以慎重地对大夫用刑,就是因为这个缘故。人之常情,没有谁不贪生怕死的,都挂念父母,顾虑妻室儿女.至丁那些激愤于正义公理的人当然不是这样,这里有迫不得已的情况,如今我很不幸,早早地失去双亲,乂没有兄弟互相爱护,独身人,孤立于世,少卿你看我对妻室儿女又怎样呢?况且一个勇敢的人不一定要为名节去死,怯懦的人仰慕大义,又何处不勉励自己呢?我虽然怯懦软弱,想苟活在人世,但也颇能区分弃生就死的界限,哪会自甘沉溺于牢狱生活而忍受屈辱呢?再说奴隶婢妾尚
8、n懂得自杀,何况象我到了这样不得已的地步!我之所以忍受着屈辱苟且活下来,陷在污浊的监狱之中却不肯死的原因,是遗憾我内心的志愿有未达到的,平平庸耕地死了,文章就不能在后世显露.仆之先人非有剖符丹书之功2、仆之先人非有剖符丹书之功原文及翻洋洋文仆之先人非有制符丹书之功原文及翻译史记原文:仆之先人非有剖符丹书之功,文史星历,近乎卜祝之间,固主上所戏弄,倡优所格,流俗之所轻也。假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蟋蚁何以异?而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳。何也?素所自树立使然也.人固有一死,或重r泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也.太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辞令,
9、其次诩体受辱,其次易眼受辱,其次关木索、被第楚受辱,其次剔毛发、婴金铁受辱,其次毁肌肤、断肢体受“,最下腐刑极矣!传曰“刑不上大夫”此言士节不可不勉厉也.猛虎在深山,百目震恐,及在槛阱之中,摇尾而求食,枳成约之渐也。故士有画地为牢,势不可入;削木为吏,议不可对,定计于鲜也。今交手足,受木索,暴肌队,受榜维,幽于圜墙之中。当此之时,见狱吏则头枪地,视徒隶则心惕息。何者?积城约之势也。及以至是,言不辱者,所谓强颜耳,品足货乎!且西伯,伯也,拘于爱里:李斯,相也,具于五刑;淮阴,王也,受械于陈:彭越、张敖,南面称孤,系狱抵罪;绛侯诛唐吕,权倾五伯,囚于清室;魏其,大将也,衣赭衣,美三木:李布为朱家钳
10、奴:灌夫受辱于居室。此人皆身至王侯将相,声间邻国,及罪至罔加,不能引决臼裁,在尘埃之中。古今一体,安在其不辱也?由此言之,勇怯,势也;强弱,形也。审矣,何足怪乎?夫人不能早自裁绳墨之外,以稍陵迟,至于鞭蠡之间,乃欲引节,斯不亦远乎!占人所以重施刑丁大夫者,殆为此也。夫人情英不贪生恶死,念父母,顾妻子,至激十义理拧不然,乃有所不得己也.今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如哉?且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉!仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缁缴之辱哉!旦夫臧获婢妾,犹能用决,况仆之不得已乎?所以隐忍苟活,幽于炎上之中而不辞者,恨私心有所不尽,都阴没世,而
11、文采不表于后也。译文:我的祖先没有剖符丹书的功劳,职掌文史星历,地位接近于卜官和巫祝一类,本是皇上所戏弄并当作倡优来畜养的人,是世俗所轻视的.假如我伏法被杀,那好像是九牛的身上失掉一根毛,I可蟋蚁又有什么区别?世人又不公交我之死与能殉节的人相比,只会认为我是智尽无能、罪大恶极,不能免于死刑,而终于走向死路的啊!为什么会这样呢?这是我向来所从事的职业以及地位,使人们会这样地认为.人固然都有一死,但有的人死得比泰山还1R,有的人却比鸿毛还轻,这是因为他们生存所依靠的东西不同啊!一个人最重要的是不污辱祖先,其次是自身不受侮辱,再次是不因别人的脸色而受格,再次是不因别人的言语而受辱,再次是被掴绑在地而
12、受辱,再次是穿上囚服受辱,再次是戴上脚僚手铸、被杖击鞭笞而受辱,再次是被剃光头发、颈戴枷锁而受辱,再次是毁坏肌肤、断肢械体而受辱,最下等的是腐刑,侮导到了极点。古书说“刑不上大夫“,这是说土人讲节操而不能不加以自勉。猛虎生活在深山之中,百兽就都震恐,等到它落入陷弁和栅栏之中时,就只得推着尾巴乞求食物,这是人不断地使用威力和约束而逐渐使它驯服的。所以,土子看见画地为牢而决不进入,面对削木而成的假狱吏也决不同他对答,这是由于早有主意,事先就态度鲜明。现在我的手脚交叉,被木枷锁住、绳索捆绑,皮肉暴露在外,受若棍打和鞭笞,关在牢狱之中。在这种时候,看见狱吏就叩头触地,看见牢卒就恐惧喘息。这是为什么呢?
13、是顿吏的减风和禁约所造成的。事情已经到了这种地步,再谈什么不受污辱,那就是人们常说的厚脸皮了,有什么值得尊贵的呢?况且,像西伯姬昌,是诸侯的领袖,曾被拘禁在爰里;李斯,是承相,也受尽了无刑;淮阴侯韩信,被封为王,却在陈地被戴上刑具:彭越、张放被诬告有称帝野心,被捕入狱并定下罪名;绛侯周勃,曾诛杀诸吕,一时间权力大于春秋五福,也被囚禁在请罪室中;魏其俊窦婴,是员大将,也穿上了红色的囚衣.手、脚、颈项都套上J刑具;季布以铁圈束颈卖身绐朱家当了奴隶:灌夫被拘居室而受屈辱.这些人的身分都到了王侯将相的地位,声名传扬到邻国,等到犯了罪而法网加身的时候,不能引决自战。在社会上,古今都样,哪里有不受辱的呢?
14、照这样说来,勇敢或怯懦,乃是势位所造成;强或弱,也是形势所决定。确实是这样,有什么奇怪的呢?况且人不能早早地自杀以逃脱于法网之外,而到了被摧残和被杖打受刑的时候,才想到保全节操.这种愿望和现实不是相距太远了吗?占人之所以慎Iit地对大夫用刑,就是因为这个缘故。人之常情,没有谁不贪生怕死的,都挂念父母,模虑妻室儿女。至于那些激愤丁正义公理的人当然不是这样,这里有迫不得己的情况.如今我很不幸,早早地失去双亲,又没有兄弟丘相爱护,独身一人,孤立于世,少卿你看我对妻室儿女乂怎样呢?况I1.个勇敢的人不定要为名节去死,怯懦的人仰装大义,又何处不勉励自己呢?我虽然怯懦软弱,想用活在人世,但也颇能区分弃生就
15、死的界限,哪会自甘沉溺于牢狱生活而忍受屈辱呢?再说奴隶婢妾尚且彼得自杀,何况象我到这样不得己的地步!我之所以忍受着屈辱苟且活下来,陷在污曲的监就之中却不肯死的原因,是遗憾我内心的志愿有未达到的,平平庙廊地死了,文章就不能在后世显露。夕仆之先人非有剖符丹书之功3、世说新语之咏雪原文及翻译译文4世说新语之咏雪原文及翻洋世说新语原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然口:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿日:“撒盐空中差可拟.”兄女日:“未若柳繁因风起.”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妾也。译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪卜得紧了,太傅
16、高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撤在空中差不多.”他用哥的女儿道舐说:“不如比作风把柳累吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道盟是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。4、欧阳修答祖择之书原文及翻译译文欧阳修d答祖择之书原文及翻译欧阳修原文:修启。秀才人至,蒙示书一通,并诗赋杂文两策,谕之曰:“一览以为如何?”某既削,不足以辱好学者之间;又其少贱而长穷,其素所为,未有足称以取信于人.亦尝有人问者,以不足问之愚,而未尝答人之问.足下卒然及之,是以愧惧不知所言。虽然,不远数百里走使者以及门,意厚礼勤,何敢不报。某问古之学行必严其师,师严然后道尊,道尊然后笃敬,尊敬然后能自守,能自守然后果于用,果于用然后不畏而不迁。三代之衰,学校废.至两汉,师道尚存,故其学者各守其经以自用。是以汉之政理文章与其当时之事,后世莫及齐,其所从来深矣。后世师,法渐坏,而