《游千山记》原文及翻译译文.docx

上传人:王** 文档编号:1487004 上传时间:2024-07-25 格式:DOCX 页数:16 大小:32.65KB
下载 相关 举报
《游千山记》原文及翻译译文.docx_第1页
第1页 / 共16页
《游千山记》原文及翻译译文.docx_第2页
第2页 / 共16页
《游千山记》原文及翻译译文.docx_第3页
第3页 / 共16页
《游千山记》原文及翻译译文.docx_第4页
第4页 / 共16页
《游千山记》原文及翻译译文.docx_第5页
第5页 / 共16页
《游千山记》原文及翻译译文.docx_第6页
第6页 / 共16页
《游千山记》原文及翻译译文.docx_第7页
第7页 / 共16页
《游千山记》原文及翻译译文.docx_第8页
第8页 / 共16页
《游千山记》原文及翻译译文.docx_第9页
第9页 / 共16页
《游千山记》原文及翻译译文.docx_第10页
第10页 / 共16页
亲,该文档总共16页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《游千山记》原文及翻译译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《游千山记》原文及翻译译文.docx(16页珍藏版)》请在优知文库上搜索。

1、礴曲折,不可说尽。(千山)假使在中原地区,应该与五岳齐名尽现在)(它)处在僻远的东部角落,志趣高雅、游历四方的人极少来到这里。世间万物的规律是幸运还是不幸运,又是怎样的呢?以前柳州的山水因为柳宗元而显扬,而我地位低卜、学识浅做,不能使千山的胜景留传,姑且像这样粗略叙述它的概貌。程启充游千山记2、游千山记原文及牖译译文*游千山记原文及翻洋程启充游干山记程启充千山在辽阳城南六十里,秀峰会崎,绵亘数百里。东引瓯脱,南抱辽阳,翦郁而时有佳气。予丙申迁盖州,道出辽阳,乃与同志徐、刘二子游焉。南折入山,数里,抵祖越寺。路颇峻,稍憩于寺之禅堂,乃登万佛阁。阁在山半,缘崖旋转,越飞梁而入,凭栏四里,大风泠然,

2、因洛上寺。时戊子日也,循东山,望螺峰,附太极石,入岩涧。俯看万佛阁,已在下方矣。自一览亭迤西而北,入龙泉寺。睡时,往香岩寺,乱溪而东,岩壑窈窕。明晨,寺僧设斋,乃行,恕大树下。入境空寂僚然,有遗世之想.东峰危险,徐、刘二子浮白引满,其间适有吹箍者,声振林施,闻之愀然。自龙泉至此,二十余里,陡绝涔陷,悬崖怪石,后先相倚,抚孤山,瞰深壑,奇花异卉,杂然如绣。奥日,暗霁,登中峰,颐瞻京国,远眺荒徼,山海混茫无际。数息,抵仙人台,峭壁断崖,北隅以木梯登里之,股栗。健者他匐而上,有石杆,九仙环弈焉。自仙人台寻中会寺,入溪,穿石,荆棘寒路,不可杖,径仅容双趾。以匹布缚脚使人从后挽之扶膝恻足盘跚而步危甚刘子

3、先之徐子与余相去数步,摘山花以诗赠余,余亦倚声和之。坐石上,一老进麦饼。值饥,食之厌,问其姓氏,笑而不答,乃至寺。行几二十里,因急,+僧房。久之,乃自中会反祖越。回望诸峰,如在天上矣。兹山之胜,弘润秀丽,磅礴盘结,不可弹述。使在中州,当与五岳等;僻在东隅,高人、游士罕至焉。物理之幸不幸,何如也?昔柳州山水以子厚显,于之劣的,弗克传其胜,姑撮其大概如此。(选自古今图书今成山川典3,有删改)【注】程启充,明代正他进士,曾任御史、江西按察使,后被人诬告,贬成抚顺、盖州等处十六年。瓯脱:泛指边界。浮白:满饮。译文:千山位于辽阳城南面六十里,秀丽的山峰重重段段,延绵数百里。东边与边界接壤,南边环绕辽阳城

4、,草木茂盛并且常常有好景致0我在丙申年间被贬盖州,取道辽阳,于是和志趣相投的徐、刘二人游览千山。从南边迂回上山,走了数里,抵达祖越寺。路途颇为险峻,在寺庙的禅堂稍作休息,然后登上万佛阁。该阁处于半山,沿者悬崖顺势而建,穿过悬空的横梁而入。罪者栏杆放眼四周,寒风阵阵,于是在祖越寺过夜。当天是戊子日,我们顺着东山远望螺峰,沿着太极石攀登,走进岩石中的山涧。(从山涧)俯看万佛阁,已经在下方。从一览亭走弯弯曲曲的路由西向北而行,到达龙泉寺。晡时,前往香岩寺,一路上溪水曲折向东流,岩穴沟壑幽美深遥。第二天早上,寺庙的僧人设斋宴,(我们用过斋宴)然后起行,(路上)在一棵大树下面休息。此处空旷寂静臼由自在,

5、(不禁)产生远离尘世的想法。东峰山势高险,徐、刘二人满饮后再擀满,这时候正好有吹胡笳的人,胡笳的声音箧动林木,听起来让人感到忧愁.从龙泉到这,一共二十多里,山崖、深池到处都有,悬崖、怪石接连出现,舜者突出的山石,俯瞰幽深的沟壑,奇花异草,如绣锦i般到处都是。第二天清晨,天刚放晴,(我们)登上中峰,回头看京城,远望荒凉的边界,山海浩瀚无边。多次休息后,到达仙人台,到处是陡峭险峻的石壁山崖,(在山崖)北边的角落用木梯登顶眺里,两腿战栗.强壮的人都要衡匐地爬上去,看到石头做的棋就,(相传)九仙在这里围观、下棋。从仙人台往中会寺方向出发,绕过溪洞,穿过乱石,荆棘塞满去路,不能容下拐杖,路仪容双脚。一人

6、(在前面)用布绑住前胸,让人从后面拉着,嬉附着藤枝,侧若身子,在路上缓慢前行,非常危险。刘子先走,徐子和我相距几步,摘卜山花赠诗给我,我也按照音律应和他。(我们)坐在石头上,位老人请我们吃麦饼。刚好肚子饿了,我们吃得心满意足,问老人的姓名,他笑而不答,然后我们就到达中会寺。(到这)走了大约二十里路,因为疲惫,坐在僧人房间休息。过了很久,才从中会寺返回祖越寺。回望各座山峰,(它们)都像在天上一样。这座千山的美景,温润秀丽,确礴曲折,不可说尽。(千山)假使在中原地区,应该与五岳齐名;(现在)(它)处在僻远的东部角落,志趣而雅、游历四方的人极少来到这里。世间万物的规律是幸运还是不幸运,又是怎样的呢?

7、以前柳州的山水因为柳宗元而恩扬,而我地位低下、学识浅陋,不能使千山的胜景留传,姑且像这样粗略叙述它的概貌.程启充游千山记3、记游白水岩原文及翻译洋文记游白水岩原文及翎译另:轼原文:绍圣元年十二月十二日,与幼子过游白水山佛迹院。浴于汤池,热甚,其源殆可以熟物。循山而东,少北,有悬水百仞,山八九折,折处辄为潭。深者缱有五丈,不得其所止。雪溅雷怒,可喜可畏。水涯有巨人迹数十,所谓佛迹也。暮归,倒行,观山烧壮甚。俯仰度数谷。至江,山月出,击汰中潦,掬弄珠壁。到家,二鼓矣。身与过饮酒,食馀廿,煮菜,顾影颓然,不比能寐。书以付过。东坡翁.(节选自苏轼记游白水岩)译文:绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白

8、水佛迹院,在温泉中沐浴,水很热,它的源头估计能把东西煮熟。沿若山向东走,有稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布.山上有八九个弯道,每个弯道处就有潭“潭水深的地方,用绳子系石监入五丈,还到不了底。潭水像雪花般飞溅,声音如宙鸣般表响,令人既用乂惊。在半山腰有几十个巨大的脚印,大概就是所谓佛的痕迹吧。傍晚时我们顺来路返回,在夕阳映照下山仿佛在燃烧,十分的壮观“或弯腰或抬头看这些山谷。到了江边,此时月亮出来,江水击打若,用双手捧着像碧玉般的水。回到家已是二更时分,我与苏过再次饮酒。吃着檄榄菜,回头看自己的影子.有种潸索感,就再也睡不着了。写下这些文字交给过儿,东坡记。4、陈继儒游桃花记原文及翻译译文陈继儒d游

9、桃花记原文及翎译陈继懦原文:南城独当阳,城下多栽桃花。花得阳气及水色,太是稼华。居民以细榆软柳编禽组培,花间菜畦,第结相钳如绣。余以花朝后一日,呼陈山人父子,唆酒提小植,同胡安南、宋宾之、孟直夫渡河梁,踏至城以东,有桃花蓊然.推户闯入,见一老翁,具鸡泰饷客,,余辈冲筑前索酒,请移酒花下。老翁愕视,恭谭如命。余亦不通姓字,便从花板酒杯,老饕番。更攀桃枝,坐花丛中,以敏钩输赢为上下,五六人从红雨中作活辘护,又如孤猿狂鸟,探叶窥果,惟愁枝脆耳。日普乃散“是日也,老翁以花朝为生辰,余于酒后作歌赠之,谓翁明日清坐卮肿为寿。十四日,余与希周、直夫、叔意挈酒橇,甫出关路,途得伯灵、子犹,拉同往,又遇袁长史披

10、鹤整入城中,长史得我辈看花消息,遂相与返至桃花溪。至则国先牛.方掘幽理草根,见余辈,便更衣冠出肃客。客方散踞丁上,而安南、其之、箕仲父子俱挈酒福佐之.茶、徐、何三号从城上窥见,色为动,S踉跄下城,又以酒及鲜笄、蛤蝌佐之。是时,不速而会者凡十八人,出先生之子归新为十九。植十酒七八壶觞.酒屈兴信,花醉客醒,方苦瓶博相耻,忽城头以长绶细酒一槽送城下,客则文卿、直卿兄弟是也0余辈大喜,为的士。时人各为队,队各为戏。长史、伯灵向智局上。纷纷诸子,饱毒空拳,主人发短耳长,龙钟言笑。时酒沥尚余,乃从花第外要路客,不问生熟妍丑,以一杯酒浇入口中,以一枝桃花管入发角:人人得大欢喜吉祥而去。日暮鸟倦,余亦言旋,皆

11、以月影中抱持,而顾视纱中缭袖,大都洒花、花海而已。昔陶征召以避秦数语输写心事借桃源为温言非有真桃源也今桃花近在城齿无一人为花作津梁传之好事者。自余问津后,花下数日间,便尔成蹊.第赏花护花者,舍吾党后,能纪儿人?几人摧折如怒风甚雨,至使一片赤殴,阐珊狼物?则小人于桃花一公案,可谓功罪半之矣。(选自6媚幽阁文娱)注花板酒杯:即梨花杯,以形似花格而得名。藏钩:古代的一种博戏。艺经:“义阳腊日饮祭之后,叟婀儿童分为藏钩之戏,分为二曾以交(较)胜负。”钩,为博具。麟:酒杯。译文:南城独独向阳,城下多栽种桃花。桃花吸收了阳气和水色,非常繁盛娇艳。居民用细细的榆枝和柔软的柳枝编制黄笆,桃花间隔杂种在菜地里,

12、盘绕纠结如同绣品。我在花朝节后的一天,叫上陈山人父子,暖/酒提上盛酒的小楮,和胡安南、宋宾之、孟直夫一起渡过河,来到城东,(此处)桃花十分繁盛。我们)推门闯入户农家,见到位老翁,准备了鸡肉米饭招待客人。我们这群人冲到圆前索要酒肉,请求将酒肉筵席移到模花树下。老翁很惊愕,但仍然十分恭谨地依从了我们的要求。我们也没有(与老翁)通姓名,就用梨花杯,畅饮一番。乂攀上桃树枝,坐在花丛中,凭版钩游戏的输疆确定名次,五六个人在落花丛中像粘轴一样翻滚。又像孤狼狂鸟,探视花叶窥探果实,只担心枝条太细脆。到了日落十分才散去。这一天,老翁(权且)将花朝当作生日,我在酒后作了歌诗赠送给他,作为老翁第二天过寿的贺礼。十

13、四日,我和希周、直夫、叔意提着酒壶,刚刚出路口,半路就遇上伯灵、子犹,就拉住他们起前往(南城)。乂遇到袁长史披若鹤整进入城中,长史得知我们要去看花的消息,便同我们一起返回模花溪“到r那里就看到田先生正提着锄头清理草根,见到我们,就更换衣帽出来迎接客人。客人正分散着蹲坐在石头上,安甫、宾之、箕仲父子都提着酒精来陪酒了。逝、徐、何三位先生在城上见到,脸色为之(欢声得)改变了,又踉踉跄跄地下城来,用酒和鲜巽、蛤蝌来陪酒了。这时,未受邀约而突然来会的客人总共有十八人,(加上)困先生的儿子归新一共是十九人.植十一个,酒七八壶.酒尽而兴浓,桃花醉去了而客人愈加清醒,装酒的瓶、触互相以无酒为耻。忽然城头有人

14、用长绳子悬挂樽酒坠下城来,这送酒的客人原来是文卿、直卿兄弟。我们大为欢喜,欣赏他们是风雅之士当时每个人各自归作一队,每队都各自游戏.长史、侑灵在棋局上斗智。诸多棋子,饱受空拳茶饵,主人头发短耳垂长,有神仙之姿,老迈却言笑晏晏.这是尚仃余酒,就从花篱外邀请过路客人,不管生熟美丑,把一杯酒灌进口中,把一枝桃花插入鬓角:每个人都得到了大欢再吉祥才离开。天色已晚,归鸟回巢,我也返回了,大家都在月色卜相互搀扶着回家(因为喝醉了),回头看纱巾衣袖上面,都是星星点点的酒痕和桃花瓣“昔日陶渊明用E桃花源记书写一段心事,借桃花园作寓言,并非真有桃花园。现在桃花近在城郊却没有个人为花做媒,传播消息给好事者。自从我

15、来到此处游玩后,几日之内,桃花树下就踏出了一条路径(来的人很多)。只是前来赏花护花的人,除去我们这群人外,还能有几人?又有几人用暴风骤雨的手段摧折桃花,致使地下一片红色的花瓣衰败零落?那么我对丁桃花这一事情,可以说是功过参半了吧。陈继懦游桃花记5、苏轼记游松风亭3原文及翻译洋文苏轼记游松风亭原文及翻译苏轼原文余尝寓居惠州嘉佑寺,纵步松风亭下。足力疲乏,用欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意调是如何得到?良久,忽口:”此间有甚么歇不得处?”由是如挂钩之鱼,忽得解脱.若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如宙立,进则死敌,退则死法,当恁么时也不妨熟歇。译文我曾经借住惠州嘉佑寺.一日,在松风亭附近散步,感觉脚力不堪疲

16、乏,想到亭子里休息。却看见松风亭的屋檐还在树林的远处,心里想什么时候才能走到啊?后来转念乂想,突然有了体会:“这里为什么就不能休息呢?”下子明白过来,就好比上钩的鱼儿,忽然得到解脱。如果能悟解到这一点,即使在短兵相接的战场上,战鼓如雷霆,冲上去就要死于敌人之手,退回来就要死于军法,这时,不妨好好先歇息一下.注样尝:曾经。纵步:放开脚步.就:接近、趋向。木末:树梢。死敌:死于敌手。死法:死于军法。意谓:心里说.由是:因此。死敌:死于敌手。虽:即使,熟歇:好好地休息一番。恁么:如此,这样.中心思想:作者领悟到要随遇而安,把握当下的道理。6、4游三游洞记原文及翻译译文游三游洞记原文及翻译刘大概原文:出夷陵州

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 文学/艺术/历史 > 古代文学资料

copyright@ 2008-2023 yzwku网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-2

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!