《中英对照2021国务院关于加快建立健全绿色低碳循环发展经济体系的指导意见.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照2021国务院关于加快建立健全绿色低碳循环发展经济体系的指导意见.docx(31页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、GuidingOpinionsoftheStateCouncilon/XcceleratingtheEstablishmentofaSoundEconomicSystemwithGreen,Low-carbonandCircularDevelopmentDocumentNumber:No.42021oftheStateCouncilAreaofLaw:Macro-economicStructuralReform1.evelofAuthority:RegulatoryDocumentsoftheStateCouncilIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued
2、:02-02-2021EffectiveDate:02-02-2021Status:EffectiveGuidingOpinionsoftheStateCouncilonAcceleratingtheEstablishmentofaSoundEconomicSystemwithGreen,Low-carbonandCircularDevelopment(No.42021oftheStateCouncil)Thepeoplesgovernmentsofallprovinces,autonomousregionsandmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGov
3、ernment;andallministriesandcommissionsoftheStaleCouncilandallinstitutionsdirectlyundertheStateCouncil:Establishingasoundeconomicsystemwithgreen,low-carbonandcirculardevelopment,andpromotingeco-friendlyeconomicandsocialdevelopmentinallrespectsisafundamentalstrategyofChinaintermsofaddressingchallenges
4、facingitsresourcesandecologicalenvironment.Forthepurposesofimplementingtheplansofthe19thCPCNationalCongress,andacceleratingtheestablishmentofanadequateeconomicsystemwithgreen,low-carbonandcirculardevelopment,theOpinionsareherebyofferedasfollows:国务院关于加快建立健全绿色低碳循环发展经济体系的指导意见(国发(2021)4号)各省、自治区、直辖市人民政府,
5、国务院各部委、各直属机构:建立健全绿色低碳循环发展经济体系,促进经济社会发展全面绿色转型,是解决我国资源环境生态问题的基础之策。为贯彻落实党的十九大部署,加快建立健全绿色低碳循环发展的经济体系,现提出如下意见。一、总体要求I.GeneralRequirements1. Guidingideology:WithXiJinpingThoughtonSocialismwithChineseCharacteristicsforaNewEraasguidance,effortsshallbemadetofurtherimplementthespiritofthe19thCPCNationalCongre
6、ssandthe2nd,3rd,4th,and5thPlenarySessionsofthe19thCPCCentralCommittee,remainfullycommittedtotheunderlyingprincipleinXiJinpingthoughtonecologicalprogress,earnestlyfulfillthedecisionsandplansoftheCPCCentralCommitteeandtheStateCouncil,upholdthenewnotionofdevelopment,andpushforwardgreenplanning,greendes
7、ign,greeninvestment,greenconstruction,greenproduction,greenlogistics,greenlifestyle,andgreenconsumptionineveryrespectandtheentireprocessofeconomicdevelopment.Effortsshallbemadetosupportdevelopmentbasedonefficientuseofresources,protectionofecologicalenvironment,effectivecontrolofgreenhousegases,andto
8、makeoverallplanstoadvancehigh-qualitydevelopmentandahighstandardofprotection.Aneconomicsystemwithgreen,low-carbonandcirculardevelopmentshallbeestablishedsoastoensurethattheobjectivesofpeakcarbonemissionsandcarbonneutralitywillberealizedandthatChinawillmakenewstridesingreendevelopment.2. Workingprinc
9、iplesContinuingtofocusonkeyareas:Makingbreakthroughsinkeyareassuchasenergysaving,environmentalprotection,cleanproductionandcleanenergy;ensuringintegrateddevelopmentwithsectorssuchasagriculture,manufacturing,(一)指导思想。以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入贯彻党的十九大和十九届二中、三中、四中、五中全会精神,全面贯彻习近平生态文明思想,认真落实党中央、国务院决策部署,坚定不移贯
10、彻新发展理念,全方位全过程推行绿色规划、绿色设计、绿色投资、绿色建设、绿色生产、绿色流通、绿色生活、绿色消费,使发展建立在高效利用资源、严格保护生态环境、有效控制温室气体排放的基础上,统筹推进高质量发展和高水平保护,建立健全绿色低碳循环发展的经济体系,确保实现碳达峰、碳中和目标,推动我国绿色发展迈上新台阶。(二)工作原则。坚持重点突破。以节能环保、清洁生产、清洁能源等为重点率先突破,做好与农业、制造业、服务业和信息技术的融合发展,全面带动一二三产业和基础设施绿色升级。serviceandinformationtechnologies;anddrivingthegreenupgradingofp
11、rimary,secondaryandtertiarj,industriesaswellasofinfrastructure.Adheringtoguidancebyinnovation:Promotinginnovationsintechnologies,modelsandmanagement;acceleratingtheestablishmentofamarket-orientedinnovationsystemforthedevelopmentofgreentechnologies;supportingnewtypesofbusinessmodels;andbuildingastron
12、gandeffectivepolicysupportsystem.Remainingcommittedtostabilitywhilepursuingprogress:Workingtoensurethesmoothcombinationofgreentransformationwitheconomicdevelopment,technologicalprogress,andalternativeindustries.Continuingtotakeamarket-orientedapproach:Maximizingtheroleofthemarketinguidinggreentransf
13、ormation,theroleofenterprisesinactingasPrimaryentities,andtheroleofvariousmarket-orientedtradingmechanisms;andgivingastrongimpetustogreendevelopment.3. Maingoals:By2025,significantimprovementswillhavebeenmadeinindustrialstructure,energymixandtransportationsystems,withanotablyhighershareofgreenindust
14、ries,increasinglyeco-friendlyinfrastructure,constantlycleanerproduction,andconsiderablegainsingreentransformationinworkandlifestyle.Theallocationofenergiesandresourceswillbemorereasonable,andtheefficiencyinusingenergywillberemarkablyincreased.Wewillseecontinuousreductionofthetotalemissionsof坚持创新引领。深
15、入推动技术创新、模式创新、管理创新,加快构建市场导向的绿色技术创新体系,推行新型商业模式,构筑有力有效的政策支持体系。坚持稳中求进。做好绿色转型与经济发展、技术进步、产业接续、稳岗就业、民生改善的有机结合,积极稳妥、韧性持久地加以推进。坚持市场导向。在绿色转型中充分发挥市场的导向性作用、企业的主体作用、各类市场交易机制的作用,为绿色发展注入强大动力。(三)主要目标。到2025年,产业结构、能源结构、运输结构明显优化,绿色产业比重显著提升,基础设施绿色化水平不断提高,清洁生产水平持续提高,生产生活方式绿色转型成效显著,能源资源配置更加合理、利用效率大幅提高,主要污染物排放总量持续减少,碳排放强度
16、明显降低,生态环境持续改善,市场导向的绿色技术创新体系更加完善,法律法规政策体系更加有效,绿色低碳循环发展的生产体系、流通体系、消费体系初步形成。到2035年,pollutants,hugedecreaseincarbonemissionintensity,sustainedimprovementinecologicalenvironment,abetterinnovationsystemforgreentechnologies,andamoreefficientsystemfortheimplementationoflaws,regulationsandpolicies.Aproductionsystem,alogisticssystemandaconsumptionsystemthatcomplywiththeneedsofgreen,low-carbonandcirculardevelopmentwillem