“文学的国语”怎样炼成-——《围城》的语言策略.docx
《“文学的国语”怎样炼成-——《围城》的语言策略.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《“文学的国语”怎样炼成-——《围城》的语言策略.docx(22页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、“文学的国语”怎样炼成围城的语言策略HowtoDevelop“TheLiteraryNationalLanguage,:LanguageStrategiesinTheBesiegedCity作者:都元宝作者简介:都元宝(19667,男,安徽省铜陵市人,文学博士,复旦大学中文系教授、博士生导师,主要从事中国现当代文学研究及当代思想文化批评研究,上海200434原文出处:学术月刊(沪)2011年第1期第82-90页内容提要:钱锦书的围城不是一部“方言小说”,尽管其独一无二之处恰恰在于主人公流浪汉式旅行涵盖了中国南方六大方言区,来自北方的人物也不少。围城语言策略值得注意之点是钱锦书很少让小说人物说他
2、们自己的方言,而尽量让他们说南腔北调中西合璧的国语。围城中的方言土语就像鬼魂和影子一样藏在国语背后。虽然作者在某些场合不得不偶尔使用方言,但也尽可能削弱方言的影响。吊诡在于这种超方言写作也能揭示蕴藏于方言中的地域文化和生活方式的精神。20世纪40年代,当北方作家响应毛泽东的号召努力学习“人民群众的语言”时,南方的钱锦书却和他的人物一起学习正在形成中的国语。两种不同的学习为中国现、当代文学带来了两种不同的语言遗产。QianZhongshu,sTheBesiegedCityisnotaMialectalnovealthoughitisuniquewithits,picaresqueheros,jo
3、urneycoveringallsixdialectareasofsouthernChinameanwhilemanyothercharacterscamefromnorthernChina.ThenotablelanguagestrategiesinTheBesiegedCityarethatQianrarelyletshischaractersspeaktheirowndialectsbutalwaysforcesthemtospeakthenationallanguagewhichusuallycombinesthevariousdialectsandWesternlanguages.T
4、hedialectsinTheBesiegedCityexistedbehindthenationallanguagejustlikeaghostorshadowsincetheauthordidhisbesttoreducetheinfluenceofdialectsevenifhehadtoadoptthematsomeoccasion.Theparadoxisthatthistrans-dialectalwritingcanalsorevealthespiritoflocalcultureandtraditionallife-styleindialects.Duringthe1940sm
5、anynorthernChinawriterswerelearning“peopleslanguage/7answeringMaoZedong,scallingwhereasQianwaslearningthechangingnationallanguagetogetherwithhischaracters.ThesetwodifferentlearningslefttwodifferentheritagestomodernandcontemporaryChineseliterarylanguage.期刊名称:中国现代、当代文学研究复印期号:2011年05期关键词:钱锦书/围城/语言策略/方言
6、/文学的国语QiarIZhOngShU/TheBCSiCgCdCity/languageStratCgieSdialcctsthcIitCrarynationalIangUagC中图分类号1206.7文献标识码A文章编号0439-8041(2011)01-0082-09从张先生一家说起就叙事文学来说,文学的国语乃是现代中国作家创造的人物语言和叙述语言的综合。围城的人物语言,即人物在围城中怎样说话,作者提示甚多,似不难回答。且看第二章方鸿渐由挂名的“丈人丈母牵线,去在美国人花旗洋行里做了二十多年”的张先生家,让张太太相他一下一到了张家,张先生很热闹地欢迎道:HelI!DoCtor方,好久不见!”
7、张先生跟外国人来往惯了,说话有一个特征一也许在洋行、青年会、扶轮社等圈子里,也并没有什么奇特一喜欢中国话里夹无谓的英文字。张先生说的是夹杂了许多英文的“国语。从方鸿渐离开后张先生一家对他的品头论足看,张太太、张小姐也说类似的国语。他们的“国语”不但中西合璧,还南腔北调。方鸿渐打赢了牌,提醒大家付钱,张太太说:咱们真糊涂了!还没跟方先生清账呢。陈先生,丁先生,让我一个人来付他,咱们回头再算得了。”咱们、得了是北调,清账、回头既可说是北调,也可说是“南腔,很难截然分清南北。南腔北调本来指一个人口音混杂,实际倒是大多数中国人说话的特点,也可以说是汉语口语和书面语几千年发展自然形成的特点。愈到晚近的历
![“文学的国语”怎样炼成-——《围城》的语言策略.docx_第1页](https://www.yzwku.com/fileroot_temp1/2024-3/13/ef5fa19c-025d-46f7-a0e0-c3cecb7b03ce/ef5fa19c-025d-46f7-a0e0-c3cecb7b03ce1.gif)
![“文学的国语”怎样炼成-——《围城》的语言策略.docx_第2页](https://www.yzwku.com/fileroot_temp1/2024-3/13/ef5fa19c-025d-46f7-a0e0-c3cecb7b03ce/ef5fa19c-025d-46f7-a0e0-c3cecb7b03ce2.gif)
![“文学的国语”怎样炼成-——《围城》的语言策略.docx_第3页](https://www.yzwku.com/fileroot_temp1/2024-3/13/ef5fa19c-025d-46f7-a0e0-c3cecb7b03ce/ef5fa19c-025d-46f7-a0e0-c3cecb7b03ce3.gif)
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 围城 文学 国语 怎样 语言 策略
![提示](https://www.yzwku.com/images/bang_tan.gif)