【中英文对照版】民用无人驾驶航空器经营性飞行活动管理办法(暂行).docx

上传人:王** 文档编号:900482 上传时间:2024-02-23 格式:DOCX 页数:14 大小:77.73KB
下载 相关 举报
【中英文对照版】民用无人驾驶航空器经营性飞行活动管理办法(暂行).docx_第1页
第1页 / 共14页
【中英文对照版】民用无人驾驶航空器经营性飞行活动管理办法(暂行).docx_第2页
第2页 / 共14页
【中英文对照版】民用无人驾驶航空器经营性飞行活动管理办法(暂行).docx_第3页
第3页 / 共14页
【中英文对照版】民用无人驾驶航空器经营性飞行活动管理办法(暂行).docx_第4页
第4页 / 共14页
【中英文对照版】民用无人驾驶航空器经营性飞行活动管理办法(暂行).docx_第5页
第5页 / 共14页
【中英文对照版】民用无人驾驶航空器经营性飞行活动管理办法(暂行).docx_第6页
第6页 / 共14页
【中英文对照版】民用无人驾驶航空器经营性飞行活动管理办法(暂行).docx_第7页
第7页 / 共14页
【中英文对照版】民用无人驾驶航空器经营性飞行活动管理办法(暂行).docx_第8页
第8页 / 共14页
【中英文对照版】民用无人驾驶航空器经营性飞行活动管理办法(暂行).docx_第9页
第9页 / 共14页
【中英文对照版】民用无人驾驶航空器经营性飞行活动管理办法(暂行).docx_第10页
第10页 / 共14页
亲,该文档总共14页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《【中英文对照版】民用无人驾驶航空器经营性飞行活动管理办法(暂行).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】民用无人驾驶航空器经营性飞行活动管理办法(暂行).docx(14页珍藏版)》请在优知文库上搜索。

1、民用无人驾驶航空器经营性飞行活动管理办法(暂行)MeasuresfortheAdministrationoftheOperationalFlightActivitiesofCivilUnmannedAerialVehicles(Interim)制定机关:中国民用航空局公布日期:2017.05.16施行日期:2017.05.16效力位阶:部门规范性文件法规类别:航空运输IssuingAuthority:ChinaCivilAvialionAdministrationDateIssued:03-21-2018EffectiveDate:06-01-2018AreaofLaw:AirTranspor

2、t1.evelofAuthority:DepartmentalRegulatoryDocuments民用无人驾驶航空器经营性飞行活动 管理办法(暂行)MeasuresfortheAdministrationoftheOperationalFlightActivitiesofCivilUnmannedAerialVehicles(Interim)(中国民用航空局发布2018年3月 21日发布2018年6月1日实施)(IssuedbytheCivilAviationAdministrationofChinaonMarch21,2018andcameintoforceonJune1,2018)第一章

3、总则Chapter I GeneralProvisions第一条为了规范使用民用无人 驾驶航空器(以下简称“无人驾驶航 空器”)从事经营性飞行活动,加强 市场监管,促进无人驾驶航空器产业 安全、有序、健康发展,依据民航 法及无人驾驶航空器管理的有关规 定,制定本办法。Article1Forthepurposesofregulatingtheuseofcivilunmannedaerialvehicles(uUAVn)tocarryoutoperationalflightactivities,strengtheningmarketsupervision,andpromotingthesafe,o

4、rderlyandsounddevelopmentoftheUAVindustry,theseMeasuresaredevelopedinaccordancewiththeCivilAviationLawandtherelevantprovisionsontheadministrationofUAV.Article2Thesemeasuresshallbeapplied第二条本办法适用于在中华人toaerialspraying(sprinkling),民共和国境内(港澳台地区除外)使aerophotography,aerialphotography,show用最大空机重量为250克以上(含fl

5、ightsandotheroperationalandUAVpilotstrainingactivitiescarriedoutwithintheterritoryofthePeoplesRepublicofChina(excludingHongKong,MacaoandTaiwan)withUAVsofmaximumemptyweightof250gramsormore.Thesemeasuresshallnotbeappliedtothepassenger-andcargocarryingoperationalflightactivitiescarriedoutwithUAVs.Artic

6、le3AnoperationpermitshallbeobtainedforcarryingouttheoperationalflightactivitiessetoutinArticle2oftheseMeasureswithUAVs,andnooperationalflightactivitiesshallbecarriedoutwithoutanoperationpermit.Article4TheCivilAviationAdministrationofChina(uCAACn)shallimplementunifiedsupervisionandadministrationofthe

7、operationpermitsofUAVs.TheCAACregionaladministrationsshallberesponsiblefortheissuance,supervisionandadministrationofoperationpermitsofUAVswithintheirjurisdictions.Chapter II ConditionsandProceduresfortheApplicationforPermitsArticle 5 AnapplicantforanoperationpermitofUAVsshallmeetthefollowingbasiccon

8、ditions:250克)的无人驾驶航空器开展航空 喷洒(撒)、航空摄影、空中拍照、 表演飞行等作业类和无人机驾驶员培 训类的经营活动。无人驾驶航空器开 展载客类和载货类经营性飞行活动不 适用本办法。第三条使用无人驾驶航空器开 展本办法第二条所列的经营性飞行活 动应当取得经营许可证,未取得经营 许可证的,不得开展经营性飞行活 动。第四条中国民用航空局(以下 简称民航局)对无人驾驶航空器经营 许可证实施统一监督管理。中国民用 航空地区管理局(以下简称民航地区 管理局)负责实施辖区内的无人驾驶 航空器经营许可证颁发及监管管理工 作。第二章许可证申请条件及程序第五条取得无人驾驶航空器经 营许可证,应

9、当具备下列基本条件:(一)从事经营活动的主体应当为企 业法人,法定代表人为中国籍公民;(1) Theentityengaginginbusinessactivitiesshallbeanenterpriselegalperson,andthelegalrepresentativeshallbeaChinesecitizen.(2) TheenterpriseshallhaveoneUAVataminimum,andundergotheformalitiesofrealnameregistrationintheureal-nameregistrationinformationsystemofth

10、eCAACforcivilUAVs.w(3) Theenterprisehasthetrainingabilityrecognizedbythecompetentdepartmentoftheindustryoraninstitutionauthorizedthereby(thisparagraphshallonlybeappliedtotrainingactivities).(4) Ithaspurchasedthird-partygroundliabilityinsuranceforUAVs.Article 6 Underoneofthefollowingcircumstances,noa

11、pplicationforanoperationpermitofUAVsshallbeaccepted:(1) Anapplicantre-filesanapplicationwithinoneyear,aftertheapplicationisrejectedforprovisionoffalsematerials.(2) Anapplicantre-filesanapplicationwithinthreeyear,aftertheoperationpermitobtainedbysuchimpropermeansasfraudandbriberyisrevoked.(3) Anenter

12、priseisincludedintheublacklisofcreditmanagementinthecivilaviationindustryduetoseriouslydishonestacts.(4) Othercircumstancesunderwhichapplicationsshallnotbeacceptedasprescribedinlawsandregulations.(二)企业应至少拥有一架无人驾驶 航空器,且以该企业名称在中国民用 航空局”民用无人驾驶航空器实名登 记信息系统”中完成实名登记;(三)具有行业主管部门或经其授权 机构认可的培训能力(此款仅适用从 事培训类经

13、营活动);(四)投保无人驾驶航空器地面第三 人责任险。第六条具有下列情形之一的, 不予受理无人驾驶航空器经营许可证 申请:(一)申请人提供虚假材料被驳回, 一年内再次申请的;(二)申请人以欺骗、贿赂等不正当 手段取得经营许可证后被撤销,三年 内再次申请的;(三)因严重失信行为被列入民航行 业信用管理”黑名单”的企业;(四)法律、法规规定不予受理的其 他情形。第七条 申请人应当通过”民用Article 7 Anapplicantshallapplyforan无人驾驶航空器经营许可证管理系统 ”(https: / / u a s . g a . c a a c . gov. c n )在线 申请无

14、人驾驶航空器经营许可证,申 请人须在线填报以下信息,并确保申 请材料及信息真实、合法、有效:operationpermitofUAVsonlinethroughtheuUAVsOperationPermitManagementSystem(hppts).Anapplicantmustenterthefollowinginformationonlineandensurethattheapplicationmaterialsandinformationareauthentic,legalandvalid:(1) thebasicinformationoftheenterpriselegalpers

15、on;(2) thereal-nameregistrationnumbersoftheUAVs;(3) thecertificationnumberoftheUAVdrivertraininginstitution(thisparagraphisonlyappliedtotrainingbusinessactivities);(一)企业法人基本信息;(二)无人驾驶航空器实名登记号;(三)无人机驾驶员培训机构认证编号(此款仅适用于培训类经营活动);(四)投保地面第三人责任险承诺;(4) theguaranteeforpurchasingthird-partygroundliabilityinsu

16、rance;and(五)企业拟开展的无人驾驶航空器 经营项目。(5) theUAVbusinessprojectstobecarriedoutbytheenterprise.第八条民航地区管理局应当自 申请人在线成功提交申请材料之日起 二十日内作出是否准予许可的决定。 准予许可的,申请人可在线获取电子 经营许可证,不予许可的,申请人可 在线查询原因。Article8TheCAACregionaladministrationshall,within20daysofthedatewhenanapplicantsuccessfullysubmitstheapplicationmaterialsonline,makeadecisionofwhet

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 论文 > 管理论文

copyright@ 2008-2023 yzwku网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-2

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!