【中英文对照版】中华人民共和国船员条例(2023修订).docx

上传人:王** 文档编号:900409 上传时间:2024-02-23 格式:DOCX 页数:43 大小:286.69KB
下载 相关 举报
【中英文对照版】中华人民共和国船员条例(2023修订).docx_第1页
第1页 / 共43页
【中英文对照版】中华人民共和国船员条例(2023修订).docx_第2页
第2页 / 共43页
【中英文对照版】中华人民共和国船员条例(2023修订).docx_第3页
第3页 / 共43页
【中英文对照版】中华人民共和国船员条例(2023修订).docx_第4页
第4页 / 共43页
【中英文对照版】中华人民共和国船员条例(2023修订).docx_第5页
第5页 / 共43页
【中英文对照版】中华人民共和国船员条例(2023修订).docx_第6页
第6页 / 共43页
【中英文对照版】中华人民共和国船员条例(2023修订).docx_第7页
第7页 / 共43页
【中英文对照版】中华人民共和国船员条例(2023修订).docx_第8页
第8页 / 共43页
【中英文对照版】中华人民共和国船员条例(2023修订).docx_第9页
第9页 / 共43页
【中英文对照版】中华人民共和国船员条例(2023修订).docx_第10页
第10页 / 共43页
亲,该文档总共43页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《【中英文对照版】中华人民共和国船员条例(2023修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】中华人民共和国船员条例(2023修订).docx(43页珍藏版)》请在优知文库上搜索。

1、中华人民共和国船员条例(2007年4月14日中华人民共 和国国务院令第494号公布根 据2013年7月18日国务院关 于废止和修改部分行政法规的决 定第一次修订根据2013年 12月7日国务院关于修改部分 行政法规的决定第二次修订 根据2014年7月29日国务院 关于修改部分行政法规的决定 第三次修订 根据2017年3月1 日国务院关于修改和废止部分 行政法规的决定第四次修订 根据2019年3月2日国务院 关于修改部分行政法规的决定 第五次修订根据2020年3月中华人民共和国船员条例(2023修订)RegulationofthePeedesRepublicofChinaonSeamen(202

2、3Revision)制定机关:国务院发文字号:中华人民共和国国务院令第764号公布日期:2023.07.20施行日期:2023.07.20效力位阶:行政法规法规类别:船舶IssuingAuthority:StateCouncilDocumentNumber:OrderNo.764oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaDateIssued:07-20-2023EffectiveDate:07-20-20231.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsAreaofLaw:VesselsRegulationo

3、fthePeoplesRepublicofChinaonSeamen(PromulgatedbytheOrderNo.494oftheStateCouncilofthePeople,sRepublicofChinaonApril14,2007;revisedforthefirsttimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCouncilonAbolishingandAmendingSomeAdministrativeRegulationsonJuly18,2013;revisedforthesecondtimeinaccordancewiththeDeci

4、sionoftheStateCouncilonAmendingSomeAdministrativeRegulationsonDecember7,2013;andrevisedforthethirdtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCouncilonAmendingSomeAdministrativeRegulationsonJuly29,2014;revisedforthefourthtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrat

5、iveRegulationsonMarch1,2017;revisedforthefifthtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendCertainAdministrativeRegulationsonMarch2,2019;revisedforthesixthtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeRegulationsonMarch27,2020;andrevisedfortheseventht

6、imeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeRegulationsonJuly20,2023)ChapterIGeneralRulesArticle1ThisRegulationisformulatedforthepurposeofstrengtheningtheadministrationofseamen,improvingtheircaliber,safeguardingtheirlegalrightsandinterests,ensuringon-watertraf

7、ficsafetyandprotectingthewatersenvironment.Article2ThisRegulationappliestotheregistration,assumptionofoffice,trainingandprofessionalsecurityofseamenandtheprovisionofseamanservicewithintheborderofthePeoplesRepublicofChina.Article3TheadministrativedepartmentoftransportationoftheStateCouncilshallbeinch

8、argeoftheadministrationofseamenacrossthewholenation.Thestatemaritimeadministrativeorganshallberesponsibleforuniformlyimplementingtheadministrativeworkofseamen.27日国务院关于修改和废止部 分行政法规的决定第六次修订 根据2023年7月20 0国务院 关于修改和废止部分行政法规的 决定第七次修订)第一章总 则第一条为了加强船员管 理,提高船员素质,维护船员的 合法权益,保障水上交通安全, 保护水域环境,制定本条例。第二条中华人民共和国境

9、内的船员注册、任职、培训I、职 业保障以及提供船员服务等活 动,适用本条例。第三条国务院交通主管部 门主管全国船员管理工作。国家海事管理机构依照本条例负 责统一实施船员管理工作。负责管理中央管辖水域的海事管 理机构和负责管理其他水域的地 方海事管理机构(以下统称海事 管理机构),依照各自职责具体ThemaritimeadministrativeorgansinchargeofthewaterareasunderthejurisdictionoftheCentralGovernmentandthoseinchargeofotherwaterareas(hereinaftergenerallyre

10、ferred负责船员管理工作。toasmaritimeadministrativeorgans)shallberesponsiblefortheadministrationofseameninlightoftheirrespectiveduties.ChapterIlRegistrationandQualificationsof第一直Seamen船员注册和任职资格Article4ForthepurposesofthisRegulation,tseamen,meansthepersonnelwhohaveobtainedthecertificateofcompetencyforseamenina

11、ccordancewiththisRegulation,includingthemaster,officersandratings.uMasternasmentionedabovereferstothepersonnelwhohasacquiredthequalificationforholdingthepostofmasterinaccordancewiththeprovisionsofthisRegulationandisinchargeofandtakecommandofaship.“Officerasmentionedaboveincludeschiefmate,secondmate,

12、thirdmate,chiefengineer,secondengineer,thirdengineer,fourthengineerandcommunicationpersonnelwhohaveacquiredthequalificationsforholdingcorrespondingpostsinaccordancewiththisRegulation,andotherseniortechnicalpersonnelandmanagerialpersonnelwhoholdpostsonaship.“Ratingasmentionedabovereferstoaseamanother

13、thanmasterorofficer.Article5SeamenshallobtainthecorrespondingcertificateofcompetencyforseameninaccordancewiththisRegulation.第四条本条例所称船员, 是指依照本条例的规定取得船员 适任证书的人员,包括船长、高 级船员、普通船员。本条例所称船长,是指依照本条 例的规定取得船长任职资格,负 责管理和指挥船舶的人员。本条例所称高级船员,是指依照 本条例的规定取得相应任职资格 的大副、二副、三副、轮机长、 大管轮、二管轮、三管轮、通信 人员以及其他在船舶上任职的高 级技术或者管理人

14、员。本条例所称普通船员,是指除船 长、高级船员外的其他船员。第五条 船员应当依照本条 例的规定取得相应的船员适任证 书。of申请船员适任证书,应当具备下Whoeverappliesforthecertificatecompetencyforseamenshallmeetthefollowing列条件:conditions:(1) Heorshehasattainedtheageof18orabove(aninternortraineeonboardhasattainedtheageof16orabove)andisundertheageof60whenapplyingforthefirstti

15、me.(2) Heorshesatisfiesthehealthrequirementsforthepositionheorsheholds.(3) Heorshehasreceivedbasicsafetytrainingforseamen.Seamenparticipatinginnavigationalandengineeringwatchesshallalsohavereceivedcorrespondingtrainingoncompetencyforseamenandspecialtraining,haveobtainedthecorrespondingqualifications

16、forholdingtheseaman,spositions,andhavegoodperformanceandsafetyrecords.Aseamanofaninternationalnavigationvesselwhoappliesforthecertificateofcompetencyshallalsohavepassedtheprofessionalforeignlanguageproficiencytestforseamen.(一)年满18周岁(在船实 习、见习人员年满16周岁)且 初次申请不超过60周岁;(二)符合船员任职岗位健康要 求;(三)经过船员基本安全培训I。参加航行和轮机值班的船员还应 当经过相应的船员适任培训、特 殊培训,具备相应的船员任职资 历,并且任职表现和安全记录良 好。国际航行船舶的船

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律/法学 > 国家法/宪法

copyright@ 2008-2023 yzwku网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-2

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!