《2024年浣溪沙原文翻译及赏析14篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2024年浣溪沙原文翻译及赏析14篇.docx(24页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、2024年浣溪沙原文翻译及赏析14篇浣溪沙原文困译及赏析1原文:流奚沙-缥缈红出姗床代)施缥缈红妆照浅溪.薄云疏雨不成泥.送君何处古台西.废沼夜来秋水满,茂林深处晚莺唏,行人肠断草漫迷.译文隐隐见到一个女目的9盛装映照在浅浅的溪水中,天空云气淡薄,稀麻的小雨下个不停,路面上泥泞倒也无多.送心地在何处?在戏马台西.干枯的池沼已经涨满了秋水天已傍晚茂密的的林深处传来了黄莺的哈吗,行人断肠之处,百草是3B样凄凉迷离.注释浣溪沙:词牌名,本唐教坊曲名,又名浣沙溪、小庭花等.双调四十二字,五平的.缭邺(piaomiao):高远盼除的样子.红枝:一说为随行女仆,T兑为影云.8:指颜、梁.颜即颜复,字长道,
2、颜渊四十八世孙,嫁迸士出身,官至中书舍人兼国子监自讲.宋史3有传.梁即梁先,字吉老,通经学,工小楷.苏轼在徐州曾与二人交游,并有诗.古台:即戏马台.故址在今徐州市彭城县南,相传为项羽所筑,又名掠马台.废沼:干枯的池域.凄迷:形容景物凄凉而模魅.善住送中上人归故里诗:“野花秋寂历,江苣晚凄迷.”赏析:这是一首送别之作.全词大半写累,写景却活灵活现,或视、或听、或声、或色,描绘TS亘实动人的送别场景,上片先写在戏马台西送别友人时的眼前景物,下片拓展意境,进一步通过雷情于景的手法加深了依依惜别的情意.寓情于量.这是这首词一个最显著的.特点.全词大半篇IS写5?,有点波35如云的劲头.上片先写在戏马台
3、西送别友人时的SR前景物:远处,隐隐见到一个女郎的盛装映照在浅浅的溪水之中,天空云F炎薄,零星小雨仍在下着.路面上泥泞倒也无多.而随若词人在礴上行进的脚步,下片也拓展了境界:昨夜大落滂沱,原来干枯的池沼已经涨满了秋水,天已傍晚,茂里的恻林深处传来了黄莺的D呜,前方还有扑入人的视野的大片入秋枯萎的野草,这种种猊物只有“红妆照浅澳珞具美感,而因“缥缈”充其量带有几分密胧美,其余基本色调则是灰暗、荒芜.所以尽管词中对有关情事仅珞予点明一送君、行人脑斯“,见出送别之笫.,对抒情主子公触目伤怀,感极而悲的心情,还是可以深切体认的.质言之,词人是借萧瑟、凄凉的秋景,来写伤别之情.诗中有画.这体现了词人在创
4、作中的一种审美追求,这种审美追求,来自对唐代诗人与画家集于一身的王维诗、画作品的深化体悟也与词人持有诗画一律、诗词一体的艺术见解里不行分.在这首词创作中,词人充分调动视觉、听觉等感官方面的功能,运用白描手法,将远近、高下、隐显、明暗等不同的景物收入画幅,绘出了一长幅秋星图,就是这方面一个胜利的例!子.对面着笔.这可以从末句1行人肠断草;妻迷“看出来的.词人说,面对一片凌凉而模糊的衰草,友人会极度难过的.单就这TJ而论,可以说是情里交融,而从表现别情的角度来说,则是从对面若笔,当然,写友人离另吟勺哀痛,乃是为了深一层帔现词人自己的哀痛,因而有花面相映之妙.浣溪沙原文翻译及赏折2浣浅沙湖上朱侨响画
5、轮1宋代欧阳修湖上朱桥响画轮,溶溶吞水漫吞云,坦流璃滑净无尘.当路游丝萦解客,隔花啼鸟唉行人,日斜归去奈何春.译文带有彩绘的的豪华马车经过朱红色的桥,车轮的吭声在湖上啕起.春水丰盈的湖面,倒映石优美的白云.湖面安好的似乎碧绿的玻璃,平滑干净没有灰尘.春季里昆虫吐出来的细丝,随风飘舞在花草树木之间,网住春光,留住游人.花丛中的鸟儿不停地呜叫,仿佛在呼唉行人.湖光春色如此迷人,游人游常到夕阳西斜才无可奈何地图去.注释浣浅沙:词牌名.朱桥:栏杆朱红的桥.画轮:指有彩绘的豪华车子.溶溶:指水盛鸵.春水:指春天时的湖水,表现出湖水的柔软之感.春云:即春天的云,表现出湖上天空的云之舒缓优美.碧:即绿色.游
6、丝:本指春季里昆虫吐出的细丝.萦:即装绕,留住之意.醉客:指沉解在美景之中的游人.归:指题开.赏析:欧阳修这首浣浜沙抒发了作者对春光的深深眷恋.词中的春光,使读者联想到人生的百春.爱情、志向等一切美妙的事物.它那深J9委婉的情思,那凫永通稽的意境,给读者以无尽的遐思.上片写湖面风光很有特色.首句同湖上朱桥响画轮”,写游客们乘坐着豪华的车子,驶过SB装修着朱红栏杆的桥梁,来到西湖游史春光,传达出一种1三喧闹的气氛.其次句词溶溶春水浸春云”,一句之中,并列两个同春字,是名副其实的词加一倍写法”,目的就是把这个字突现出来.这句里的词浸“字也用得好,把映照说成浸泡,就等于把云的影子说成是亘的云,通过这
7、种词真实感暗中透露出湖水的澄澈程度来,从视察体魄的褶觉中描绘景物的状态,第三句词皆流璃滑净无尘“,用琉璃的光滑平滑来比方西湖的水面,表现了湖面泛舟时轻快.畅适的心情,形象而有诗意.下片写游兴未尽的留连之情.前两句是对偶句:词当路游丝萦醉客,隔花潞鸟唤行人”.这两句描写有物留人,人亦恋春,是全词的重点所.欧阳修说游丝麟酹客,这既是游人赏春纵饮,也有游人被美星词唤住”之意,下句词隔花啼鸟唤行人,这一句是从声音的角度来写,不但写出了春天具有的词映阶碧草自春色,隔叶黄招空好音”的境界,也写出了春天西湖的词锦宫城外柏森森的,葱绿景词人通过把游丝、聆鸟对游人的词挽留,表现出游人被西湖美3?吸引而舍不归去之
8、情,把游丝、蹄鸟说成颇通人性的灵物,这使是词体以蜿曲写情的特殊处.末句里的词日斜归去四字,说明西湖景色美妙,让人流连:词奈何看.三个字使得全词更显得精彩,它表达了作者郁积于心的留连脩怅之情.这首词的结尾,是用隧转直下的笔法揭示了游人内心深处的思维;舌动,表现了由欢快而悲凉这种两极转换的心理状态,故而皖够取得含萧蕴拓、余味不绝的艺术效果.从艺术上看,词人借5?抒情,在描写词乐5T之中,示急了词哀情”,具有含不尽之意现于言外,把那融委婉的情思意念遁含在宽敞的境界之中,给读者以无尽的想象和思索.浣浜沙原文翻译及赏析3浣溪沙掩卷平生有百端掩卷平生有百谢,饱更忧患转其旗.偶听羽俎怨春残.坐觉亡何消白日,
9、更绿随例弄丹粉.闲愁无分况清欢.瞄译阊上了书本,想到平生,不禁百感交集.我已经饱历忧患,现在反而变得冥顽不灵了.儡然听到的悲鸟啼叫,才为春天的逝去而伤怨.我新觉得再也没有什么方法来消匿漫长的日子,只好随意校勘书籍,连闲愁都无福消受,哪播谈得上清欢?注释掩卷:合上书本.百端:百种心情.更:经过,阅历.更事,阅历世事.其顽:顽固、固执.制羯:即子规,牡鹃.坐觉,犹云正觉也.坐:因为.消:消庭.缘:借助、凭借.丹铅:丹砂和错粉.古人校勘文字所用.闲愁:指由无关嫌要的事所惹起的愁绪,闲IR无聊时所产生的愁绪.创作背景该词作于1907年秋季,这时候,父亲与爱妻糕去世,词人不胜悲凉.此词在从容浅淡的自娱自
10、嘲中,漫透了作者感伤沉痛的心情和于事无补的缺筋.赏析词中所写的是一位饱羟忧患的中年人索其的心境.峥思身世,万感平生,仿佛对什么事情都麻木了.被愁苦浸的麻木了,莫可奈何只好任由它去,心的麻木只为了削减心灵敏感带来的.帚神苦痛.上片写词人掩卷,从叙写眼前景物起先,想到了词人的心酸的过往,想到了词人更加努力地专研书籍,只是偶然听到的悲鸟啼叫,觉得时间易逝.下片转而写词人的内1.,坐觉亡何消白日”写出了作者不知道如何消磨澧长的日子,只能借助校勘书籍来打发时间.内心的愁苦无法和人述说.该词表达了同人深悲极苦之情和悲天惆世之意不被人知道,该词是词人从眼前寻常区物写起.却蕴含极为丰富的深情和哲理.浣溪沙原文
11、朝译及赏析4原文:浣溪沙筒单浓香近画屏部:够超简单浓香近色屏,繁枝影著半窗横.*狭路倍恰度.未接语言犹怅里,才通商略已懵膈.只嫌今夜月偏明.译文:简单浓百近画屏,繁枝影著半窗横.狭路倍怜热.一阵浓郁的香气SM来,吸引我靠近画屏,窗外繁茂的枝叶将胖子投在窗楼上,在这个纷繁困难的人世间,使我身心乏累,心里就意发觉得你的宝贵.未接语言犹怅里,才通商略己怡腾.只嫌今夜月偏明.我们还没说话,相对无言,煽怅不已.才起先说话,我善语无伦次,于是恼恨今夜的月光太亮,我的窘态寒露无遗.现:简单浓香近画屏,繁枝影著半窗演.“狭路倍性制(qng).浣涣沙:词牌名,本唐救坊曲名,又名浇沙浜小庭花等.双调四十二字,五平
12、韵.画屏:绘有彩画之屏风.未接语言犹怅里,才通商略已懵(mng)鹿.只嫌今夜月偏明.商珞:原为商讨之意,此处调交谈.惜脾:模糊、沉S?.唐韩蟀立刻见:”去带情恺醉,归因困顿眠.”赏析:这里描绘了一个恋人初逢的场面.上片前二句写景,渲染环境气氛.后一句由景转到人,写的是男子看至幡人时微妙的心理改变,下片案接上片,对相逢场景进行描绘,写的是相逢后乍再乍悲,心绪慌乱的困难情IS.全词描摹细致入微,表达感情真挚动人.上片前两句简单浓香近画肝,繁枝影著半窗横.,主要是通过前面的景物,渲染当时的气氛.布了前面两句的谛垫,接下家的第三句狭,御国令卿”,才15正切入正题,描写两个人初见时的情景.下片写两个人见
13、面后的情景.前面两句未接语言犹怅里,才通商略已廨T,通过两个细微环节,表达了两个人相见后那种乍耳乍悲、麻1.无绪的困难情感结尾一句只嫌今夜月偏明”,既是写象,更是抒情,用今夜的月偏明”之5?,表达出了“愉恋”者那种冲突而困难的心理状卷.或者天不从愿者太多,在爱情里波折出酌兰,连见恋人一眼都须要扮成僧人愉偷入宫、其实善经的两小无猜、兰囱限事,都因箕行零落不豆存在了:但是情难忘却,恋人被选人自,纳兰仍旧抱着她会被放出来、他。雌券团聚的希望.而此次与恋人的会面又更坚决了他的信念.这就加深了他后来的苦痛.正是,往事不行再来,油口香寒.浣溪沙原文朝译及赏析5原文:浣溪沙庭院沉沉白日斜明代:13言庭院沉沉
14、白日斜,绿阴满地又飞花.甘脾春梦绕天际.布幕受风彳防1.瓶,池域过雨急呜蛙.酒醒明月照窗纱.译文:庭院沉沉白日斜,绿阴满地又飞花.普麟吞瞥绕天际.帘幕受风彳氐乳燕,池域过雨急呜蛙.酒醒明月照窗纱.胡:庭院沉沉白日斜,绿阴满地又飞花.(meng)建(teng)春梦绕天际.普腾:睡梦模糊赛我.帘幕受风4S1燕,池塘过雨急呜蛙.酒醒明月照囱纱.受风:被风吹动.常析:庭院日斜,绿阴花飞,帝低学国,池增鸣蛙.正是吞深夏浅,宜人天气.作者扶醉T,梦觉已月上纱窗.其中“普曲春梦绕天际”一语,透露出渴望摆脱世务蚂绊的心情,但写来曲折委婉,余韵不尽.浣溪沙原文翻译及赏折6身向云山那群行,ItUQ吹断马断声,深秋
15、远寒若为情!一抹晚烟荒成垒,半竿斜日旧关城.古今幽恨几对平!清代纳兰性德浣溪沙身向云山那胖行译文及;主释译文向瑞二防边疆一路前行,凛冽的匕风吹散了骏马的青鸣.在遥远的边塞,萧瑟的深秋季节,我的心久久不能安静.落日时分,一抹晚烟荒芜萧瑟的首室上,半竿红日斜挂在旧时关城,令人不禁想起古往今来金戈铁马的故事,心潮起伏不平.瑛浣溪沙:词牌名,本唐效坊曲名,又名浣沙溪.小庭花等.双调四十二字,五平韵.那群:那边.若为:怎为.荒成垒:荒芜箫瑟的音垒.戍:保卫.赏析该词上片身向句说明行程辽远.”北风”句片寒风吹来,满耳尽是马嘀之声.然后作一小结.下片“一抹“二句写眼前景色,末句画龙点睛,指出了这首词便主旨在于境今幽恨”.全词情景交融,结尾处更是点明主旨,风强语意,抒发情IS.身向云山那畔行”起句点明此行之目倾地很简单联想起同是纳兰城山一程水一程,身向愉关那胖行.TtUQ吹断马嘶声.T匕风”言明季节为秋,亦林“秋声”.唐施汾上惊秋有:风吹白云,万里渡河汾.心鳍逢摇落,秋声不行间”.边曲网,从来都音声肃杀,听了这肃京之声,只会使人愁绪纷乱,心情哀痛.而纳兰在此处