《《旧唐书·周智光传》原文及翻译译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《旧唐书·周智光传》原文及翻译译文.docx(22页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、旧唐书周智光传原文及翻译译文嵬旧唐书周智光传3原文及翻译译文3这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、I口唐书周智光传原文及翻洋洋文旧唐书周智光传原文及翻译旧唐书原文:周智光,本以骑射从军,常有戎捷,自行间登偏裨(Pionp。宦官鱼朝恩为观军容使,镇陕州,与之昵狎(6)。朝恩以扈从功,恩渥(MJ)崇厚,奏请多允,屡于上前赏拔智光,累迁华州剌史、同华二州节度使及渔(t6ng)关防御使,加检校工部尚书、兼御史大夫。永泰元年吐蕃。川)回纥(h0)党项羌等卜余万众冠奉天筋(三)泉等县智光邀战破于澄Sh6ng)城收驼马军资万计因逐贼至邮州。智光与杜冕不协,遂杀林(f。)州刺史
2、张熙.坑杜冕家属八十一人,焚坊州庐舍三千余家.恨罪,召不赴命。朝廷外示优容,俾杜冕使梁州,实避仇也。永泰二年十二月,智光专杀前端(gu6)州剌史兼御史中丞庞充。充方居缭(ShUai)经(did),潜行,智光追而斩之。又动诸节度使进奉货物及转运米二万石,据州反。智光臼鄢州专杀,朝廷患之。智光遂聚亡命不逞之徒,众至数万,纵其剽掠,以结其心。淮南节度使、检校右仆射崔圆入觐,方物百万,智光强留其半.举选之士竦(s6ng)骇,或窃同州路以过,智光使部将邀斩于乾坑店,楼死者众。优诏以智光为尚书左仆射,遣中使余元仙持告身以授之。智光受诏慢骂日:“智光有数子,皆弯弓二百斤,有万人敌,堪出将入相.只如挟天子令诸
3、便,天下只有周智光合作。”大历二年正月,密诏中书令郭子仪率兵讨智光,许以便宜从事。时同、华路绝,上召子仪女婿工部侍郎赵纵受口诏付子仪,纵裂帛写诏置螭丸中,造家童间道达焉。子仪奉诏将出师,华州将士相梗携贰。智光大将李汉恩自同州以其所管降子仪.贬智光为澧州刺史,散官勋封如故“是日智光为帐下将斩首,并子元耀、元干等二人来献。丁卯,枭(一6。)智光首于皇.城之南街,,三子腰斩以示众。(节自旧唐书3,有删改)译文:周智光,原来以骑马射箭参军,经常立战功,从行伍之间升为副招。宦官鱼朝恩担任观军容使,镇守陕州,与他亲近。朝恩凭借启从的共功绩,受到皇上的恩宠,奏请的事情大多同意,多次在皇上面前赏蜴提拔智光,智
4、光多次升迂担任华州剌史、兼任华二州节度使及海关防御使,加授检校工部尚书,兼任御史大夫。永泰元年,吐蕃、回纥、党项羌、浑、奴刺十多万人侵犯奉天、醴泉等县,智光出兵拦截,在澄城破敌,收缴驼、马等军资万计,并追逐敌兵到部州。智光与杜冕之间不和,于是杀死酬州刺史张麟,将杜冕家属共计八十人活埋,烧毁坊州的房舍三千多家。害怕获罪,削廷下诏不敢赴命。朝廷向外表示宽待,派杜冕出使梁州,实际上是避开和智光仇人相遇。永泰二年十二月,智光独断地耍杀前虢州刺史、兼御史中丞庞充。充正在服丧事,暗中逃走,智光追赶他并将他杀死。又劫持各节度使进奉皇上的货物以及所运输的大米二万石,占据本州反叛。自从智光在邮州独断杀人,朝廷认
5、为他是祸患,智光又聚集亡命不得志的人近万人,纵容他们撩夺抢劫,来笼络他们的心。淮南节度使崔圆入朝现见皇上,进献地方物品百万,智光强行留下半。举选的人非常惊吓,有的人偷偷地从同州绕过,智光派部将在乾坑店阻截并杀死,横死的人很多。朝廷宽容他任他为尚书在仆射,派中使余元仙持告示去他那里授予仃职.智光在接受诏令时蛮横地骂道:“智光有几个儿子,都能开须有二百斤神力才能开的弓箭,有抵挡万人的(武功),出征足以做聘帅、入朝足以做宰相。如果要挟持天子来命令诸侯,天下只仃周智光能做。”大历二年正月,秘密诏令关内河东副元帅、中书令郭子仪率兵讨伐智光,特许见机行事灵活处理。当时同州、华州的道路断绝,皇上召见郭子仪的
6、女婿工部侍郎赵纵接受口头诏令交付给郭了仪,赵纵裁帛书写诏令放进蜡丸中,派遗家童抄小路送达.郭子仪奉诏令准备出师,华州招上相继叛窗。周智光的大将军李汉忠从同州率其所属投降郭子仪。周智光被贬为澧州刺史,敬官勋封还像过去一样。6旧唐书周智光传2、旧唐书白居易传原文及翻洋洋文旧唐书白居易传原文及翻译旧唐书原文:白居易,字乐天,太原人“幼聪慧绝人,襟怀宏放.年十五六时,袖文一编,投著作郎吴人顾况。况能文,后进文章无可意者一览居易文,不觉迎门礼遇,日:“吾谓斯文遂绝,纪得衽子矣。”居易文辞富艳,尤精于诗笔所著歌诗数十百篇,皆意存讽赋,蔽时之病,补政之缺,土也子多之.章武皇帝纳谏思理,渴闻谎言,召入翰林为学
7、士,拜左拾遗。淄青节度使李师道进绢,为畿徵子孙赎宅。居易谏日:“徵是陛下先朝宰相,太宗片蜴殿材成其正室,尤与诸家第宅不同。子孙典贴,其钱不多,自可官中为之收赎,而令师道掠美,事实非良。”完宗深然之,王承宗拒命,上令神策中尉吐突承瑞为招讨使,谏仃上章者十七八。居易面论,辞情切至。上颇不悦,调李绎日:“白居易小子,是朕拔摧致名位,而无礼于朕,朕实难奈。”绎对日:“居易所以不避死亡之诛,事无巨细必言齐,盖酬陛下特力拔摧耳,非轻言也。”上日:“卿言是也.”由是多见听纳.六年四月,丁母陈夫人之丧,退居下邺.九年冬,入朝,授太子左赞善大夫。十年七月,盗杀宰相武元衡,居易首上疏论其冤,急请捕贼以雪国耻。宰相
8、以宫官非谏职,不当先谏官言事。会有素恶居易者,埼摭居易,言浮华无行。执政方恶其言事,奏贬为江表刺史,追诏授江州司马。十三年冬,召还京师,拜司门员外郎。凡朝廷文字之职,无不首居其选,然多为排按,不得用其才.时天子荒纵不法执政非其人制御乖方河期更乱居易笈上疏论其事天子不能用乃求外任七月,除杭州剌史。大中元年卒,时年七十六。(选自旧唐书,有删节)洋文:白居易,字乐天,太原人。他从小就聪念过人,胸怀豁达开朗。白居易十五六岁时,袖描自己的篇文章,去投赠著作郎吴地人顾况。顾况擅长作诗文,后辈的诗文,没有合他心意的。看了白居易的文章,顾况不由得到门口以礼相迎,说:“我以为这样的文章己经绝迹了,没想到又遇见了
9、你。白居易文辞丰岔艳美,尤其擅长作诗.他写的几十上百篇诗歌,都有讽谏之意,能针贬时俗之弊,补救政务的缺陷,因而读书人都很赞赏他章武里帝纳谏思治,渴望听到正直的话,“白居易进翰林院任学士,任命他为左拾遗淄者节度使李加道献绢,为魏微子孙赎买住宅一白居易课奏道:“魏徵是陛下先朝宓相,太宗曾蜴宫殿建筑用材给他修成正宅,与诸官的宅第大不相同一子孙典押,钱并不多,自然可由公家为他赎买,而让李师道掠此美名,此事的确不合适.”宪宗认为很正确。王承宗反叛,皇上命神策中尉吐突承理为招讨使,谏官中十有七八上奏劝止。白居易面谏皇上,情辞十分急切。皇上很不高兴,对李绎说:“白居易这小子,是朕提拔他才有这样的声名地位,他
10、却对朕无礼,朕确实难以忍受。”李绛回答说:“白居易之所以不避死亡的惩罚,事无巨细必定要说,正为报答陛下对他的大力提拔,并非说话轻佻。”皇上说:“你说的对。”从此白居易的意见多被采纳。元和六年四月,白居易遭逢母亲陈夫人去世,白居易退职还居卜.邦。元和九年冬天,重新进入朝廷,被授予太子左赞善大夫的官职,元和十年七月,盗贼洙杀宰相武元衡,白居易第一个上疏论说他的冤屈,请求抓紧捕贼来一片国耻。宰相认为白居易是太子属官而非课官,不应在谏官之先议论政事。正碰上有人向嫉恨白居易,便挑他的毛病,说他浮华无德行.主管这一事务的人正庆恶白居易为此事上谏,就上奏皇帝把他贬为江表刺史,追发诏令授任江州司马。元和十三年
11、冬天,白居易被召回京新,授予司门员外郎。凡是朝廷内关涉文字的职务,白居易无不首当其选,然而大多被排斥,不能施展他的才干。当时天子荒涅纵欲不遵礼法,执政官不胜其任,治政失策,河朔再次发生动乱。白居易屡次上疏论说此事,天子不能采纳,于是他请求离京任职.七月,授A杭州刺史.大中元年,白居易去世,时年七十六岁。辛文房白居易传G新唐书白居易传旧唐书白居易传3、旧唐书周智光传原文及翻译译文旧唐书周料光传原文及翻译旧唐书原文:周智光,本以骑射从军,常有戎捷,自行间登偏禅SidnpD.宦官鱼朝恩为观军容使,镇陕州,与之昵狎(_6)。朝恩以府从功,恩渥(Wb)崇序,奏诸多允,展丁上前赏拔智光,累迁华州刺史、同华
12、二州节度使及渔(t6ng)关防御使,加检校工部尚书、赧御史大夫。永泰元年吐落(b6)回纥SG)党项羌等十余万众寇奉天醴(II)泉等县智光邀战破于澄Qhdg城收鸵马军资万计因逐贼至解州。智光与杜笫不协,遂杀邮(fU)州刺史张鹏,坑杜冕家属八十一人,焚坊州庐舍三千余家。惧罪,召不赴命。朝廷外示优容,俾杜冕使梁州,实避仇也.永泰二年十二月,智光专杀前虢(gu6)州刺史藕御史中丞庞充。充方居绿(ShUdi)续(di0),潜行,智光追而斩之。乂劫诸节度使进奉货物及转运米二万石,据州反。智光自鄢州专杀,朝廷患之.智光遂聚亡命不遑之徒,众至数万,纵其剽掠,以结其心。淮南节度使、检校右仆射崔圆入觇,方物百万,
13、智光强留其半。举选之士竦(s6ng)骇,或窃同州路以过,智光使部将邀斩于乾坑店,横死者众。优诏以智光为尚书左仆射,遣中使余元仙持告身以授之。智光受沼慢骂日:“智光有数子,皆弯弓二百斤,有万人敌,堪出将人相。只如挟天子令诸侯,天卜只有周智光合作。大历二年正月,密诏中书令郭子仪率兵讨智光,许以便宜从事。时同、华路绝,上召子仪女婿工部侍郎赵纵受口诏付子仪,纵裂用写沼置蜡丸中,遣家童间道达焉。子仪卷诏将出师,华州将士相顾携式:。智光大将李汉惠自同州以其所管降子仪。贬智光为澧州剌史,散官勋封如故。是日智光为帐卜将斩苜,并子元康、元干等二人来献。丁卯,枭(_。)智光首于皇城之南街.三子腰斩以示众。(节逸自
14、旧居书,有删改)译文:周智光,原来以骑马射箭参军,经常立战功,从行伍之间升为副聘。宦官鱼朝恩担任观军容使,镇守陕州,与他亲近。朝恩凭借扈从的共功绩,受到皇上的恩宠,奏请的事情大多同意,多次在皇上面前赏蜴提拔智光,智光多次升迁担任华州剌史、施任华二州节度使及潼关防御使,加授检校工部尚书,就任御史大夫。永泰元年,吐蕃、回纥、党项羌、浑、奴刺十多万人侵犯奉天、酿泉等县,智光出兵拦截,在澄城破敌,收缴驼、马等军资万计,并追逐敌兵到韩州。智光与杜第之间不和,于是杀死熙州刺史张麟,将杜冕家属共计八十一人活埋,烧毁坊州的房舍三千多家。宙伯获罪,朝廷卜诏不敢赴命。朝廷向外表示宽待,派杜冕出使梁州,实际上是避开
15、和智光仇人相遇。永泰二年十二月,智光独断地要杀前虢州刺史、兼御史中丞庞充。充正在服丧事,暗中逃走,智光追赶他并将他杀死。又劫持各节度使进奉皇上的货物以及所运输的大米二万石,占据本州反叛自从智光在邮州独断杀人,朝廷认为他是祸患,智光又聚集亡命不得志的人近万人,纵容他们掠夺抢劫,来笼络他们的心。淮南节度使崔圆入朝觐见皇上,进献地方物品百万,智光强行留下一半。举选的人非常惊吓,有的人偷偷地从同州绕过,智光派部将在乾坑店阻截并杀死,横死的人很多。朝廷宽容他任他为尚书左仆射,派中使余元仙持告示去他那里授予官职。智光在接受诏令时蛮横地骂道:“智光有几个儿子,都能开须有二百斤神力才能开的弓筋,有抵挡万人的(
16、武功),出征足以做将帅、入朝足以做宰相。如果要挟持天子来命令诸侯,天下只有周智光能做“”大历二年正月,秘密沼令关内河东副元帅、中书令郭子仪率兵讨伐智光,特许见机行事灵活处理。当时同州、华州的道路断绝,皇上召见郭了仪的女婿工部侍郎赵纵接受口头诏令交付给郭子仪,赵纵裁用书写诏令放进蜡丸中,派遣家童抄小路送达。郭子仪奉诏令准招出师,华州将士相继叛离。周智光的大将军李汉惠从同州率其所属投降郭了仪。周智光被贬为澧州刺史,故官勋封还像过去一样。4旧唐书周智光传4.旧唐书王忠洞传原文及翻译洋文旧唐书王忠削传原文及翻译旧唐书原文:王忠嗣,太原祁人也.忠嗣初名训I,以父死王事,赐名忠嗣,养丁禁中.累年。及长,雄毅寡言,严重有武略。玄宗以其兵家子,与之论兵,应对纵横,告出意表。玄宗谓之曰:”尔后必为良将。”尝短皇甫惟明