《游小盘谷记文言文翻译及注释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《游小盘谷记文言文翻译及注释.docx(2页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、游小盘谷记文言文翻译及注释游小盘谷记文言文原文游小盘谷记作者:梅曾亮江宁府城,其西北包卢龙山而止。余学求小盘谷,至其地,土人或日无有。唯大竹蔽天,多歧路,曲折广狭如一,探之不可穷闻犬声,乃急赴之,卒不见人.熟五斗米顷,行抵寺,日归云堂。土田宽舒,居民以桂为业。寺傍有草径甚微,南出之,乃坠大谷。四山皆大桂树,随山跛陀。其状若仰大盂,空响内贮,瞥咳不得他逸;寂娈无声,而耳听常满。湖水积焉,尽山篦而止。由寺北行,至卢龙山,其中坑谷注隆,若井灶龈聘之状.或曰:“遗老避兵者,三十六茅庵,七十二团瓢,皆当其地。”日且暮,乃登山循城而归。眼色下积,月光布其上。俯视万影摩荡,若鱼龙起伏波浪中.诸人皆曰:“此万
2、竹蔽天处也。所谓小盘谷,殆近之矣.”同游者,侯振廷切氏,管君异之、马君湘帆,欧生岳庵,弟念勤,凡六人。选自咸丰刻本柏桃山房全集(清)梅曾亮游小盘谷记文言文注释(1)卢龙山:即狮子山,在南京西北约二十里处.明太祖朱元璋曾败陈友谅于此。馨(q1.ng请)款:咳啾.轻曰瞥,重日圾(3)遗老所避兵者:清兵南卜时,明朝遗民逃往深山避兵之处,(4)三十六茅庵,七十二团飘:茅庵,草屋:团瓢,圆形草屋。三十六、七十二,形容其多。(5)包:包括,包容(6)止:停止(7)求:寻找,寻求(8)唯:只(9)蔽:遮蔽(10)穷:尽游小盘谷记文言文翻译江宁府城,它的西北面被卢龙山包围而止。我曾经去探访过小盘谷,到了那里,
3、当地有的人却说没有这地方:但见万竹蔽天,歧路很多,曲折广狭却相同,顺路寻求也见不到尽头。忽听得犬吠声,急忙赶去,终不见人。约摸走了可以煮熟五斗米的时间,到寺院,叫归云堂。土田宽舒,居民以种桂树为职业.寺旁有一条小小草径,向南一伸,便下垂大谷。四面山上都是大桂树,山沿崖颈斜,形状象大钵仰天,空响枳贮其中,咳嗽之声也不能泄散,在寂寥无声中,耳边却常常听到啜嗡嗡的声音。深潭中的积水,直贯注到山脚。从寺院朝北走,走到卢龙山,山中的坑谷凹凹凸凸,象井灶那样高低相接。有人说:“这是明代遗老避兵火之地,所谓:十六茅庵、七十二团瓢该是在这里。”到了傍晚,于是登山循城而归。这时落色下密,月光遍布其上,低头看去,只见万影荡漾,象鱼龙起伏r波浪中。同行的人都说:“这是万竹蔽天的地方呀!所谓小盘谷,大概就是了吧。”同游的人,有见父侯振廷,朋友管异之、马湘帆,学生欧岳庵,弟弟念勒,连我共六人。