《塞翁失马》文言文原文注释翻译.docx

上传人:王** 文档编号:1422638 上传时间:2024-07-08 格式:DOCX 页数:3 大小:9.32KB
下载 相关 举报
《塞翁失马》文言文原文注释翻译.docx_第1页
第1页 / 共3页
《塞翁失马》文言文原文注释翻译.docx_第2页
第2页 / 共3页
《塞翁失马》文言文原文注释翻译.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《塞翁失马》文言文原文注释翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《塞翁失马》文言文原文注释翻译.docx(3页珍藏版)》请在优知文库上搜索。

1、塞翁失马文言文原文注释翻译塞翁失马文言文原文说明翻译作品原文近塞上之人有善术者(2),马无故亡而入胡。人皆吊(4)之,其父FI:此何避不为福乎?”居数月,其马将胡验马而归。人皆贺之,其父臼:此何遽不能为祸乎?“家富良马,其子好(10)骑,堕(11)而折其髀(11)。人皆吊之,其父日:此何遽不为福乎?”居一年,胡人大(12)入塞,丁壮者引弦(13)而战。近塞(14)之人,死者十九(15)。此独以跛(16)之故,父子相保(17)。字词说明塞上:长城一带。塞,边塞。(2)善术者:精通术数的人。善:擅长。术,术数,推想人事吉凶祸福的法术,如看相,占卜等。故:原因。亡:逃跑。(4)吊:对其不幸表示劝慰。

2、(5)何速(jU):怎么就,表示反问。(6)居:过了。在表示时间的词语前面,指经过的时间。(7)将:带领。为:姑。(9)富:很多。(II)I堕:掉下来。(11)2髀(bi):大腿。(12)大:大举。(13)引弦(XiSn):拿起武器。(14)近塞:靠近长城边播。(15)十九:非常之九:指绝大部分。(16)跛:名词,指腿脚不好,走路失去平衡,一拐一拐的;痛腿。(17)保:保全。作品翻译有位擅长推想吉凶驾驭术数的人居住在竟近边塞的地方。一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都为此来宽慰他。那老人却说:“这未必不会是一种福气。过了几个月,那匹失马带着胡人的很多匹良驹回来了。人们都前来庆贺他。那老

3、人乂说:这说不定就是一种灾祸。”算卦人的家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,结果从立刻掉下来摔断了腿。人们都前来慰问他。那老人说:这怎么就不是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都被征兵去作战。边塞旁边的人,死亡众多。惟有塞翁的儿子因为腿痛的原因免于征战,父子俩一同保全了性命。故事赏析塞翁失马通过一个循环往复的极富戏剧性故事,阐述了祸与福的对立统一关系,揭示了祸兮福所倚,福兮祸所伏的道理。假如单从哲学角度去看,这则寓言启发人们用进展的眼光辩证地去看问题:身处逆境不消沉,树立柳暗花明的.乐观信念;身处顺境不迷醉,保持“死于安乐”的忧患意识。在肯定的条件下,好事和坏事是可以相互转换的,坏事可以变成好事,好事可以变成坏事。塞翁失马的故事在民间流传了千百年。无论遇到福还是祸,要调整自己的心态,要超越时间和空间去视察问题,要考虑到事物有可能出现的极端改变。人物争议塞翁与善术者应指一人。其父”不应说明为“他的父亲,而应为“那个老翁。简介刘安(公元前09一公元前122),西汉皇族,淮南王,西汉思想家、文学家,奉汉武帝之命所著国阳体是中国或早对屈原及其离骚作高度评价的著作。他曾招来宾方术之士数千人,编写鸿烈亦称淮南子。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 文学/艺术/历史 > 古代文学资料

copyright@ 2008-2023 yzwku网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-2

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!