《喜雨亭记拼音版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《喜雨亭记拼音版.docx(3页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、xlydtingJl喜雨亭记3xhlsnydi苏轼(宋代)tingy1yfl11lnnZhlxly9。xhfiyuxlxylnin11vsh)bv11ny亭以雨名,志喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。xb5u11C9deMylntnyq!shhnMidddlr9yJri11tqlni11shs115hgqlxlqlxlM蛇XlAob。qlqlShlh。vnyly名其子。其喜之大小不齐,其示不忘也。yxhifuf118zh!Birenidn!thlzhinunsh6Veitfn82tnzhiWi6rzochiql予至扶风之明年,始治官舍。为亭于堂之北,而凿池其ndnyinIiQzbAn1111
2、Cy!ii!xhu6h)u3Xhrehnnyniylqlxhynp南,弓I流种木,以为休息之所.是岁之春,雨麦于岐山之阳,qiXhdnMiyftu11i)ji6rniyubuy其占为有年。既而弥月不雨,tinf11cyl,0iyuyusnyuylno11i民方以为忧。越三月,乙卯乃0jizlyuynlnyl2i2iXQ雨,甲子又雨,民以为未足。d119rao出yQnrinaiZhlSiuAnHxirtg丁卯大雨,三日乃止。官吏相yqi119ydttnsh11HhOxingy9y(ishlDdnH0xinybionytiyyuzMylxl与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与怀于野,忧者以喜,blr
3、9xhyly6rvtiroshlch6nq病者以愈,而吾亭适成。ydShtjjiytiresh11ylshk6r的。zhlyuribuyAkh于是举酒于亭上,以属客而告之,日:“五日不雨可乎?”yx*ACrbeyXQ2SIhlriMyheyu$hlrlbe日:“五日不雨则无麦。”“十11不雨可乎?”日:“十日不雨ZaeHPriEKsulQidjibnj(yus6nfnxl11HrdoZeiZlcM则无禾。”“无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴,而盗贼滋炽。z6Hy&rJidnxlmil0yfiuyifiyxhleyqtyukovdn(y。亭者,售雨之赐也。其又可忘耶?”jly!nln9tf11H)u
4、c11h6r驶Zhlyush!Iidn6ryzhh11xWbdeyl既以名亭,又从而歌之,日:“使天而雨珠,寒者不得以iTil9ih1tiAn”yyjiZhfiIXidGy!i%。ylyftJJflnrlyl讣111xhfh为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,仇谁之力?ntnyutisbutaishC*民日太守。太守不有,归之天子。天子日不,归之造物。造物bo21yl11urxhlSikAClgtkflf311lnnnlng帅k,(Udrtlrg2yl11SnnVo不自以为功,归之太空。太空冥冥,不可得而名。吾以名吾HnH亭。“译文这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆的事件。占时候有了喜
5、事,就用它来命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子赏赐的稻禾,便用“嘉禾”作为他文章的篇名;汉武帝得了宝鼎,便用“元鼎”称其年号;叔孙得臣打败敌人侨如,便用侨如作为儿子的名字。他们的喜事大小不一-样,但表示不忘的意思却是一样的。我到扶风的第二年,才开始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面开凿了一口池塘,引来流水,种上树木,把它当做休息的场所。这年春天,在岐山的南面下了麦雨,占卜此事,认为今年有个好年成。然而此后整整一个月没有下雨,百姓才因此忧虑起来。到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓们认为下得还不够;丁卯日又下了大雨,一连三天才停止。官吏们在院子里一起庆贺,商人们在集市上一起
6、唱歌,农夫们在野地里一起欢笑,忧愁的人因此而高兴,生病的人因此而痊愈,而我的亭子也恰好造成了。于是我在亭子里开酒宴,向客人劝酒而告诉了这件事,问他们道:“五天不下雨可以吗?他们回答说:五天不下雨,就长不成麦子了。”又问“十天不下雨可以吗?他们回答说:“十天不下雨就养不活稻子了。”“没有麦没有稻,年成自然荒废了,诉讼案件多了,而盗贼也猖獗起来。那么我与你们即使想在这亭子上游玩享乐,难道可能做得到吗?现在上天不遗弃这里的百姓,刚有旱象便降下雨来,使我与你们能够起在这亭子里游玩赏乐的,都靠这雨的恩赐啊!这难道又能忘记的吗?”既用它来命名亭子以后,又接着来歌唱此事。歌词说的是:“假使上天下珍珠,受寒的人不能把它当做短袄;假如上天卜.白玉,挨饿的人不能把它当做粮食。一场雨下了三天,这是谁的力量?百姓说是太守,太守说没有这力量。归功于天子,天子也否认。归之于造物主,造物主也不把它当作自己的功劳,归之于太空。而太空冥然飘渺,不能够命名它,于是我用它来为我的亭子命名。