中英对照2024碳排放权交易管理暂行条例.docx

上传人:王** 文档编号:1219627 上传时间:2024-06-05 格式:DOCX 页数:21 大小:77.65KB
下载 相关 举报
中英对照2024碳排放权交易管理暂行条例.docx_第1页
第1页 / 共21页
中英对照2024碳排放权交易管理暂行条例.docx_第2页
第2页 / 共21页
中英对照2024碳排放权交易管理暂行条例.docx_第3页
第3页 / 共21页
中英对照2024碳排放权交易管理暂行条例.docx_第4页
第4页 / 共21页
中英对照2024碳排放权交易管理暂行条例.docx_第5页
第5页 / 共21页
中英对照2024碳排放权交易管理暂行条例.docx_第6页
第6页 / 共21页
中英对照2024碳排放权交易管理暂行条例.docx_第7页
第7页 / 共21页
中英对照2024碳排放权交易管理暂行条例.docx_第8页
第8页 / 共21页
中英对照2024碳排放权交易管理暂行条例.docx_第9页
第9页 / 共21页
中英对照2024碳排放权交易管理暂行条例.docx_第10页
第10页 / 共21页
亲,该文档总共21页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《中英对照2024碳排放权交易管理暂行条例.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照2024碳排放权交易管理暂行条例.docx(21页珍藏版)》请在优知文库上搜索。

1、InterimRegulationontheAdministrationofCarbonEmissionTradingDocumentNumber:OrderNo.775oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaAreaofLau:GeneralProvisionsonEnvironmentalProtectionLevelofAuthority:AdministrativeRegulationsIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:01-25-2024EffectiveDale:05-01-2024Sta

2、tus:NotYetEffectiveOrderoftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChina(No.775)TheInterimRegulationontheAdministrationofCarbonEmissionTrading,asadoptedatthe23rdexecutivemeetingoftheStateCouncilonJanuary5,2024,isherebyissuedandshallcomeintoforceonMayL2024.Premier:LiQiangJanuary25,2024InterimRegulationon

3、theAdministrationofCarbonEmissionTradingArticle1ThisRegulationisdevelopedforthepurposesofregulatingthecarbonemissionstradingandrelatedactivities,strengtheningthecontrolovergreenhousegasemissions,activelyandsteadilypromotingachievingcarbonpeakand中华人民共和国国务院令(第775号)碳排放权交易管理暂行条例已经2024年1月5日国务院第23次常务会议通过,

4、现予公布,自2024年5月1日起施行。总理李强2024年1月25日碳排放权交易管理暂行条例第一条为了规范碳排放权交易及相关活动,加强对温室气体排放的控制,积极稳妥推进碳达峰碳中和,促进经济社会绿色低碳发展,推进生态文明建设,制定本条carbonneutrality,promotinggreenandlow-carboneconomicandsocialdevelopment,andpromotingtheconstructionofecologicalcivilization.Article2ThisRegulationshallapplytocarbonemissionstradingand

5、relatedactivitiesinthenationalcarbonemissionstradingmarket.Article3Intheadministrationofcarbonemissionstradingandrelatedactivities,theleadershipoftheCommunistPartyofChinashallbeadheredto,theline,principles,policiesanddecision-makingarrangementsofthePartyandthestateshallbeimplemented,theadaptationofg

6、reenhousegasemissioncontroltoeconomicandsocialdevelopmentshallbeadheredto,thecombinationofgovernmentguidanceandmarketregulationshallbeadheredto,andtheprinciplesofopenness,fairnessandjusticeshallbefollowed.Thestateshallstrengtheninternationalcooperationandexchangesinthefieldofcarbonemissionstrading.A

7、rticle4ThecompetentdepartmentofecologyandenvironmentofIheSlateCouncilshallheresponsibleforthesupervisionandadministrationofcarbonemissionstradingandrelatedactivities.TherelevantdepartmentsoftheStaleCouncilshall,inaccordancewiththedivisionofresponsibilities,beresponsibleforthesupervisionandadministra

8、tionofcarbonemissionstradingandrelated例。第二条本条例适用于全国碳排放权交易市场的碳排放权交易及相关活动。第三条碳排放权交易及相关活动的管理,应当坚持中国共产党的领导,贯彻党和国家路线方针政策和决策部署,坚持温室气体排放控制与经济社会发展相适应,坚持政府引导与市场调节相结合,遵循公开、公平、公正的原则。国家加强碳排放权交易领域的国际合作与交流。第四条国务院生态环境主管部门负责碳排放权交易及相关活动的监督管理工作。国务院有关部门按照职责分工,负责碳排放权交易及相关活动的有关监督管理工作。activities.Thecompetentdepartmentsof

9、ecologyandenvironmentofthelocalpeoplesgovernmentsshallberesponsibleforthesupervisionandadministrationofcarbonemissionstradingandrelatedactivitieswithintheirrespectiveadministrativeregions.Therelevantdepartmentsofthelocalpeoplesgovernmentsshall,inaccordancewiththedivisionofresponsibilities,beresponsi

10、bleforthesupervisionandadministrationofcarbonemissionstradingandrelatedactivitieswithintheirrespectiveadministrativeregions.Article5Thenationalcarbonemissionsregistrationinstitutionshall,inaccordancewiththerelevantprovisionsofthestate,beresponsiblefortheregistrationofcarbonemissionstradingproductsan

11、dprovideservicessuchastransactionsettlement.Thenationalcarbonemissionstradinginstitutionshall,inaccordancewiththerelevantrulesofthestate,beresponsiblefororganizingcentralizedandunifiedcarbonemissionstrading.Feesforregistrationandtransactionsshallbereasonable,andthefeeitems,standardsandadministrative

12、measuresshallbepublished.Thenationalcarbonemissionsregistrationinstitutionandthenationalcarbonemissionstradinginstitutionshall,inaccordancewiththerelevantrulesofthestate,improvetherelevantbusinessrulesandestablishasystemforriskpreventionandcontrolandinformationdisclosure.Thecompetentdepartmentofecol

13、ogyandenvironmentoftheStateCouncilshall,inconjunctionwiththemarketregulationdepartmentoftheStateCouncil,thePeople1SBankofChinaandthebankingregulatoryinstitutionoftheStateCouncil,地方人民政府生态环境主管部门负责本行政区域内碳排放权交易及相关活动的监督管理工作。地方人民政府有关部门按照职责分工,负责本行政区域内碳排放权交易及相关活动的有关监督管理工作。第五条全国碳排放权注册登记机构按照国家有关规定,负责碳排放权交易产品登

14、记,提供交易结算等服务。全国碳排放权交易机构按照国家有关规定,负责组织开展碳排放权集中统一交易。登记和交易的收费应当合理,收费项目、收费标准和管理办法应当向社会公开。全国碳排放权注册登记机构和全国碳排放权交易机构应当按照国家有关规定,完善相关业务规则,建立风险防控和信息披露制度。国务院生态环境主管部门会同国务院市场监督管理部门、中国人民银行和国务院银行业监督管理机构,对全国碳排放权注册登记机构和全国碳排放权交易机构进行监督管conductsupervisionandadministrationofthenationalcarbonemissionsregistrationinstitution

15、andthenationalcarbonemissionstradinginstitution,andstrengtheninformationsharingandcooperationinlawenforcement.Carbonemissionstradingshallbegraduallyintegratedintoaunifiedpublicresourcetradingplatformsystem.Article6Thetypesandindustryscopeofgreenhousegasescoveredbycarbonemissionstradingshallbestudied

16、andputforwardbythecompetentdepartmentofecologyandenvironmentofIheStaleCouncilinconjunctionwiththerelevantdepartmentofdevelopmentandreformoftheStateCouncilandotherrelevantdepartmentsaccordingtothenationalgreenhousegasemissioncontrolobjectives,andbeimplementedafterbeingsubmittedtotheStateCouncilforapproval.Carbonemissiontradingproductsi

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 金融/证券 > 金融资料

copyright@ 2008-2023 yzwku网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-2

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!