《中英对照2022关于同意建立数字经济发展部际联席会议制度的函.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照2022关于同意建立数字经济发展部际联席会议制度的函.docx(9页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、LetteroftheGeneralOfficeoftheStateCouncilRegardingtheAPPrOValoftheEstablishmentoftheInter-MinisterialJointMeetingSystemfortheDevelopmentoftheDigitalEconomyDocumentNumber:LetterNo.632022oftheGeneralOfficeoftheStaleCouncilAreaofLaw:PersonnelManagement1.evelofAuthority:RegulatoryDocumentsoftheStateCoun
2、cilIssuingAuthority:GeneralOfficeoftheStateCouncilDateIssued:07-11-2022EffectiveDate:07-11-2022Status:EffectiveLetteroftheGeneralOfficeoftheStateCouncilRegardingtheApprovaloftheEstablishmentoftheInter-MinisterialJointMeetingSystemfortheDevelopmentoftheDigitalEconomy(LetterNo.632022oftheGeneralOffice
3、oftheStateCouncil)TheNationalDevelopmentandReformCommission:YourrequestforinstructionsontheestablishmentoftheInter-MinisterialJointMeetingSystemfortheDevelopmentoftheDigitalEconomyhasbeenreceived.WiththeapprovaloftheStateCouncil,thefollowingofficialreplyisherebyprovided:TheStateCouncilherebyapproves
4、theestablishmentoftheInter-MinisteriaIJointMeetingSystemfortheDevelopmentoftheDigitalEconomy,inwhichtheNationalDevelopmentandReformCommissionwilltakethelead.TheJointMeetingshallneitherhaveitsofficialsealnorshallitofficiallyissue国务院办公厅关于同意建立数字经济发展部际联席会议制度的函(国办函(2022)63号)国家发展改革委:你委关于建立数字经济发展部际联席会议制度的请
5、示收悉。经国务院同意,现函复如下:国务院同意建立由国家发展改革委牵头的数字经济发展部际联席会议制度。联席会议不刻制印章,不正式行文,请按照党中央、国务院有关文件精神认真组织开展工作。documents.TheworkoftheJointMeetingshallbeconscientiouslyorganizedandconductedaccordingtotheguidingprinciplesoftherelevantdocumentsoftheCPCCentralCommitteeandtheStateCouncil.Annex:Inter-MinisterialJointMeetingS
6、ystemfortheDevelopmentoftheDigitalEconomyGeneralOfficeoftheStateCouncilJuly11,2022AnnexInter-MinisterialJointMeetingSystemfortheDevelopmentoftheDigitalEconomyAccordingtothearrangementsofthe14thFive-Yeaf,PlanforDevelopmentoftheDigitalEconomy,forthepurposesofstrengtheningtheoverallcoordination,enhanci
7、ngthestrength,quality,andsizeofthedigitaleconomyinChina,withtheapprovaloftheStateCouncil,theInter-MinisterialJointMeetingSystemfortheDevelopmentoftheDigitalEconomy(hereinafterreferredtoasthetJointMeeting,)isherebyestablished.I.MainResponsibilities1. ImplementingthedecisionsandarrangementsoftheCPCCen
8、tralCommitteeandtheStateCouncil,advancingtheimplemenIationofdigitaleconomydevelopmentstrategy.附件:数字经济发展部际联席会议制度国务院办公厅2022年7月11日附件数字经济发展部际联席会议制度根据“十四五”数字经济发展规划部署,为加强统筹协调,不断做强做优做大我国数字经济,经国务院同意,建立数字经济发展部际联席会议(以下简称联席会议)制度。一、主要职责(一)贯彻落实党中央、国务院决策部署,推进实施数字经济发展战略,统筹数字经济发展工作,研究和协调数字经济领域重大问题,指导落实数字经济发展重大任务并开展
9、推进情况评估,研究提出相关政策建议。makingoverallplanningforthedevelopmentofthedigitaleconomy,conductingresearchonandcoordinatingmajorissuesinthefieldofthedigitaleconomy,guidingtheimplementationofmajortasksinthedevelopmentofthedigitaleconomy,assessingtheadvancementoftheimplementation,andputtingforwardrelevantpolicies
10、andrecommendationsupondeliberation.(二)协调制定数字化转型、促进大数据发展、“互联网 + ”行动等数字经济重点领域规划和政策,组织提出并督 促落实数字经济发展年度重点工作,推进数字经济领域制 度、机制、标准规范等建设。2. Coordinatingtheformulationofplansandpoliciesinthekeyfieldsofthedigitaleconomy,includingdigitaltransformation,promotionofthedevelopmentofbigdataandinternetplus“action,arra
11、ngingfortherelevantorganstoputforwardannualkeytasksinthedevelopmentofthedigitaleconomyandsupen,isingtheimplementationthereof,andadvancingtheestablishmentofsystems,mechanisms,andstandardsinthefieldsofthedigitaleconomy.(三)统筹推动数字经济重大工程和试点示范,加强与有 关地方、行业数字经济协调推进工作机制的沟通联系,强 化与各类示范区、试验区协同联动,协调推进数字经济领 域重大政策
12、实施,组织探索适应数字经济发展的改革举 措。3. Makingoverallplanningforpromotingmajorprojectsandpilotanddemonstrationprojectsofthedigitaleconomy,strengtheningcommunicationandcontactwiththerelevantlocalauthoritiesandinduslryassociationsintermsofthecoordinationandpromotionmechanismforthedigitaleconomy,reinforcingthesynergy
13、andinterconnectivitywithvariousdemonstrationzonesandpilotzones,coordinatingeffortstoadvancetheimplementationofmajorpoliciesinthefieldofthedigitaleconomy,andorganizingtheexplorationofreformmeasuresforadaptingtothedevelopmentofthedigitaleconomy.(四)完成党中央、国务院交办的其他事项。4. CompletingothertasksassignedbytheC
14、PCCentralCommitteeandtheStaleCouncil.二、成员单位II. MemberEntities联席会议由国家发展改革委、中央网信办、教育部、科技 部、工业和信息化部、公安部、民政部、财政部、人力资 源社会保障部、住房城乡建设部、交通运输部、农业农村 部、商务部、国家卫生健康委、人民银行、国务院国资 委、税务总局、市场监管总局、银保监会、证监会等20个 部门组成,国家发展改革委为牵头单位。TheJointMeetingconsistsof20departments,includingtheNationalDevelopmentandReformCommission,t
15、heOfficeoftheCentralCyberspaceAffairsCommission,theMinistryofEducation,theMinistryofScienceandTechnology,theMinistryOfIndustryandInformationTechnology,theMinistryofPublicSecurity,theMinistryofCivilAffairs,theMinistryofFinance,theMinistryofHumanResourcesandSocialSecurity,theMinistryofHousingandUrban-
16、RuralDevelopment,theMinistryofTransport,theMinistryofAgricultureandRuralAffairs,theMiniSlryofCommerce,theNationalHealthCommission,thePeoplesBankofChina,theStale-ownedAssetsSupervisionandAdministrationCommissionoftheStateCouncil,theStateTaxationAdministration,theStateAdminiStraHonforMarketRegulation,theChinaBankingandInsuranceRegulatoryCommission,andtheChinaSecuritiesRegulatoryCom