中华人民共和国档案法(2020修订)_2021.01.01生效_中英对照.docx

上传人:王** 文档编号:1092657 上传时间:2024-03-26 格式:DOCX 页数:32 大小:177.45KB
下载 相关 举报
中华人民共和国档案法(2020修订)_2021.01.01生效_中英对照.docx_第1页
第1页 / 共32页
中华人民共和国档案法(2020修订)_2021.01.01生效_中英对照.docx_第2页
第2页 / 共32页
中华人民共和国档案法(2020修订)_2021.01.01生效_中英对照.docx_第3页
第3页 / 共32页
中华人民共和国档案法(2020修订)_2021.01.01生效_中英对照.docx_第4页
第4页 / 共32页
中华人民共和国档案法(2020修订)_2021.01.01生效_中英对照.docx_第5页
第5页 / 共32页
中华人民共和国档案法(2020修订)_2021.01.01生效_中英对照.docx_第6页
第6页 / 共32页
中华人民共和国档案法(2020修订)_2021.01.01生效_中英对照.docx_第7页
第7页 / 共32页
中华人民共和国档案法(2020修订)_2021.01.01生效_中英对照.docx_第8页
第8页 / 共32页
中华人民共和国档案法(2020修订)_2021.01.01生效_中英对照.docx_第9页
第9页 / 共32页
中华人民共和国档案法(2020修订)_2021.01.01生效_中英对照.docx_第10页
第10页 / 共32页
亲,该文档总共32页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《中华人民共和国档案法(2020修订)_2021.01.01生效_中英对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中华人民共和国档案法(2020修订)_2021.01.01生效_中英对照.docx(32页珍藏版)》请在优知文库上搜索。

1、1/23中华人民共和国档案法(2020修订)发文机关:全国人民代表大会常务委员会发布日期,2020.06.20Promulgatedby:StandingCommitteeoftheNationalPeoplesCongressPromulgationDate:2020.06.20生效日期:2021.01.01EffectiveDate:2021.01.01时效性:现行有效ValidityStatus:valid文号:主席令第四十七号DocumentNo.:PresidentialDecreeNo.47中华人民共和国档案法ArchivesLawofthePeoplesRepublicofChi

2、na(Revisedin2020)主席令第四十七号PresidentialDecreeNo.47中华人民共和国档案法已TheArchivesLawofthePeoplesRepublicofChina,adopteduponrevisionatthe19thSessionoftheStandingCommitteeofthe由中华人民共和国第十三届全国人ThirteenthNationalPeoplesCongressonJune20,2020,ishereby民代表大会常务委员会第十九次会promulgated,effectiveJanuary1,2021.议于2020年6月20日修订通过,

3、XiJinping现予公布,自2021年1月1日起PresidentofthePeoplesRepublicofChina施行。June20,2020中华人民共和国主席习近平ArchivesLawofthePeoplesRepublicofChina2020年6月20日(Adoptedatthe22ndSessionoftheStandingCommitteeoftheSixthNationalPeoplesCongressonSeptember511987;amendedforthefirsttimeaccordingtotheDecisiononRevisingtheArchives中华人

4、民共和国档案法LawofthePeoplesRepublicofChinamadeatthe20thSessionoftheStandingCommitteeoftheEighthNationalPeoplesCongress(1987年9月5日第六届全国onJuly5,1996;amendedforthesecondtimeaccordingtotheDecisiononRevisingTwelveLawsincludingtheForeignTrade人民代表大会常务委员会第二十二LawofthePeoplesRepublicofChinamadeatthe24thSessionof次会议

5、通过根据1996年7月5日theStandingCommitteeoftheTwelfthNationalPeoplesCongressonNovember7,2016;andrevisedatthe19thSessionofthe第八届全国人民代表大会常务委员WoltersKluwer威科先行Q法律信息库会第一十次会议美丁修攵中华StandingCommitteeoftheThirteenthNationalPeoplesCongressonJune20,2020)人民共和国档案法的决定第一次修正根据2016年11月7日第十二届全国人民代表大会常务委员会第二十四次会议关于修改中华人民共和国对

6、外贸易法等十二部法律的决定第二次修正2020年6月20日第十三届全国人民代表大会常务委员会第十九次会议修订)第一章总则第一条 为了加强档案管理,规范档案收集、整理工作,有效保 护和利用档案,提高档案信息化建 设水平,推进国家治理体系和治理 能力现代化,为中国特色社会主义ChapterIGeneralProvisionsArticle1ThisLawisenactedforthepurposesofstrengtheningarchivaladministration,standardizingarchivescollectionandarrangement,effectivelyprotect

7、ingandusingarchives,improvingthelevelofarchivalinformationconstruction,promotingthemodernizationofthenationalgovernancesystemandgovernancecapacityandservingthesocialistcausewithChinesecharacteristics.事业服务,制定本法。第二条从事档案收集、整理、保护、利用及其监督管理活动,适用本法。本法所称档案,是指过去和现在的机关、团体、企业事业单位和其他组织以及个人从事经济、政治、文化、社会、生态文明、军Ar

8、ticle2ThisLawisapplicabletothecollection,arrangement,protectionanduseofarchivesaswellasthesupervisionandadministrationthereof.ForthepurposeofthisLaw,archivesmeanhistoricalrecordsinvariousforms,includingwritingsindifferentlanguages,pictures,diagrams,audio-visualrecordings,etc.,whosepreservationisofva

9、luetotheStateandsocietyandwhichhavebeenorarebeingdirectlyformedbyStateorgans,socialgroups,enterprises,publicinstitutions,otherorganizationsandindividualsintheireconomic,political,cultural,social,ecologicalcivilization,military,foreignaffairs,scientificandtechnologicalactivities.事、外事、科技等方面活动直接形成的对国家和

10、社会具有保存价值的各种文字、图表、声像等不同形式的历史记录。第三条坚持中国共产党对档 案工作的领导。各级人民政府应当 加强档案工作,把档案事业纳入国 民经济和社会发展规划,将档案事 业发展经费列入政府预算,确保档 案事业发展与国民经济和社会发展水平相适应。Article3WeshouldupholdtheleadershipoftheCommunistPartyofChinaoverarchivalwork.Thepeoplesgovernmentsatvariouslevelsshallstrengthentheirarchivalwork,incorporatetheundertaking

11、sofarchivesintotheplanforthenationaleconomicandsocialdevelopment,andincludethefundsrequiredforthedevelopmentofundertakingsofarchivesintothebudgetofthegovernment,inordertoensurethatthedevelopmentofundertakingsofarchivesissuitedtothelevelofthenationaleconomicandsocialdevelopment.第四条档案工作实行统一领导、分级管理的原则,

12、维护档案完整与安全,便于社会各方面的利用。Article4Inarchivalwork,theprincipleofunifiedleadershipandadministrationatdifferentlevelsshallbepracticedinordertoensuretheintegrityandsafetyofarchivesandfacilitatetheirusebypeoplefromallsectorsofsociety.第五条 切国家机关、武装力量、政党、团体、企业事业单位和公民都有保护档案的义务,享有right to use them according to law

13、.Article5AllStateorgans,armedforces,politicalparties,socialgroups,enterprises,publicinstitutionsandcitizensshallhavetheobligationtoprotectarchivesandenjoythe第六条国家鼓励和支持档案 科学研究和技术创新,促进科技成 果在档案收集、整理、保护、利用 等方面的转化和应用,推动档案科依法利用档案的权利。Article6TheStateencouragesandsupportsscientificresearchandtechnologicalin

14、novationinarchives,promotesthetransformationandapplicationofscientificandtechnologicalachievementsinthecollection,arrangement,protectionanduseofarchivesandpromotestheprogressofarchivalscienceandtechnology.TheStateadoptsmeasuresto技进步。国家采取措施,加强档案宣传 教育,增强全社会档案意识。国家鼓励和支持在档案领域开 展国际交流与合作。第七条国家鼓励社会力量参 与和支持

15、档案事业的发展。对在档案收集、整理、保护、 利用等方面做出突出贡献的单位和 个人,按照国家有关规定给予表 彰、奖励。第二章档案机构及其职责第八条 国家档案主管部门主 管全国的档案工作,负责全国档案 事业的统筹规划和组织协调,建立 统一制度,实行监督和指导。县级以上地方档案主管部门主 管本行政区域内的档案工作,对本 行政区域内机关、团体、企业事业 单位和其他组织的档案工作实行监 督和指导。strengthenthepublicityandeducationregardingarchivesandtoraisetheawarenessofthewholesocietyabouttheimportanceofarchives.TheStateencouragesandsupportsinternationalexchangesandcooperationinthefieldofarchives.Article7TheStateencouragessocialsectorstoparticipateinandsupportthedevelopmentofarchivalundertakings.Entitiesandindividualsthathavem

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律/法学 > 国家法/宪法

copyright@ 2008-2023 yzwku网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-2

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!