《【中英文对照版】中华人民共和国海员外派管理规定(2023修正).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】中华人民共和国海员外派管理规定(2023修正).docx(28页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、(2011年3月7日交通运输部发 布根据2016年4月11日交 通运输部关于修改中华人民共 和国海员外派管理规定的决 定第一次修正 根据2019年 11月28日交通运输部关于修 改中华人民共和国海员外派管 理规定的决定第二次修正 根据2021年8月11日交通运 输部关于修改中华人民共和国 海员外派管理规定的决定第 三次修正 根据2023年9月20 日交通运输部关于修改中华 人民共和国海员外派管理规定 的决定第四次修正)中华人民共和国海员外派管理规定(2023修正)ProvisionsofthePeople,sRepublicofChinaontheAdministrationofOversea
2、sAssignmentofSeamen(2023Amendment)制定机关:交通运榆部发文字号:中华人民共和国交通运榆部令2023年第10号公布日期:2023.09.20施行日期:2023.12.01效力位阶:部门规章法规类别:海洋运输IssuingAuthority:MinistryofTransportDocumentNumber:OrderNo.10(2023oftheMinistryOfTransporlofthePeoplesRepublicofChinaDateIssued:09-20-2023EffectiveDate:12-01-20231.evelofAuthority:D
3、epartmentalRulesAreaofLaw:MaritimeTransportProvisionsofthePeoplesRepublicofChinaonthe中华人民共和国海员外派管理规AdministrationofOverseasAssignmentofSeamen定(IssuedbytheMinistryofTransportofthePeoplesRepublicofChinaonMarch7,2011;amendedforthefirsttimeinaccordancewiththeDecisionoftheMinistryofTransportonAmendingthe
4、ProvisionsofthePeoplesRepublicofChinaontheAdministrationofOverseasAssignmentofSeamenbytheOrderNo.332016oftheMinistryofTransportonApril11,2016;amendedforthesecondtimeinaccordancewiththeDecisionoftheMinistryofTransportonAmendingtheProvisionsofthePeople,sRepublicofChinaontheAdministrationofOverseasAssi
5、gnmentofSeamenbytheOrderNo.392019oftheMinistryofTransportonNovember28,2019;amendedforthethirdtimeinaccordancewiththeDecisionoftheMinistryofTransportonAmendingtheProvisionsofthePeoplesRepublicofChinaontheAdministrationofOverseasAssignmentofSeamenbytheOrderNo.192021oftheMinistryofTransportonAugust11,2
6、021;andamendedforthefourthtimeinaccordancewiththeDecisionoftheMinistryofTransporttoAmendtheProvisionsofthePeoplesRepublicofChinaontheAdministrationofOverseasAssignmentofSeamenonSeptember20,2023)ChapterIGeneralProvisionsArticle1TheseProvisionsareformulatedinaccordancewiththeRegulationofthePeople,sRep
7、ublicofChinaonSeamenandthelawsandregulationsonoverseaslaborservicecooperationforpurposesofregulatingtheadministrationofoverseasassignmentofseamen,improvingtheoverallqualityandinternationalimageofChineseseamenassignedoverseas,safeguardingthelegitimaterightsandinterestsofseamenassignedoverseas,andprom
8、otingthehealthydevelopmentofthecauseofassigningseamenoverseas.Article 2 TheseProvisionsshallapplytotheinstitutionsengagedintheactivitiesofoverseasassignmentofseamenwhichareestablishedaccordingtolawwithintheterritoryofthePeoplesRepublicofChina.Article 3 TheMinistryofTransportshalltakechargeoftheovers
9、easassignmentofseamenthroughoutthecountry.TheMaritimeSafetyAdministrationoftheMinistryofTransport(uMOT,)shallbeuniformlyresponsibleforthesupervisionandadministrationoftheoverseasassignmentofseamenthroughoutthecountry.ThemaritimesafetyadministrationsdirectlyundertheMinistryofTransport(hereinafterrefe
10、rredtoasumaritimesafetyadministrationsdirectlyundertheMOT,)shall,accordingtotheirrespectivefunctions,beresponsibleforspecificallyconductingthesupervisionandadministrationofoverseasassignmentofseamen.Article 4 Theoverseasassignmentofseamenshallfollowtheprincipleofuwhoeverassignsseamenoverseasisrespon
11、sibleforthemH.Aninstitutionengagedinoverseasassignmentofseamenshallberesponsiblefortheseamenitassigned,anddoagoodjobinallguaranteeworkduringtheperiodwhentheseamenassignedoverseasareservingaboardandduringthecoursewhentheygoonboardanddisembark.第一章总 则第一条为规范海员外派管 理,提高我国外派海员的整体素 质和国际形象,维护外派海员的 合法权益,促进海员外
12、派事业的 健康发展,根据中华人民共和 国船员条例和对外劳务合作等 法律法规,制定本规定。第二条在中华人民共和国 境内依法设立的机构从事海员外 派活动,适用本规定。第三条交通运输部主管全 国海员外派工作。交通运输部海事局统一负责全国 海员外派的监督管理工作。交通运输部直属海事管理机构 (以下简称直属海事管理机构) 依照各自职责负责具体实施海员 外派的监督管理工作。第四条海员外派遵循“谁 派出,谁负责”的原则。从事海 员外派的机构应当对其派出的外 派海员负责,做好外派海员在船 工作期间及登、离船过程中的各 项保障工作。第二章海员外派机构资质ChapterIlQualificationsofInst
13、itutionsEngagedinOverseasAssignmentofSeamenArticle5Aninstitutionengagedinoverseasassignmentofseamenshallmeetthefollowingconditions:(1) Itmeetstherequirementsforanenterpriselegalperson.(2) Itspaid-inregisteredcapitalisnotlessthan6millionyuan.(3) Ithasthreeormoremanagementpersonnelwhoarefamiliarwithth
14、eoverseasassignmentofseamen,andinparticular,ithasatleasttwofull-timemanagementpersonnelqualifiedasshipofficersatthemanagementlevelofshipsengagedoninternationalvoyagesandonefull-timemanagementpersonnelwithtwoormoreyearsprofessionalexperiencerelatedtotheoverseasassignmentofseamen.(4) Ithasasoundintern
15、almanagementsystemandanemergencyresponseanddispositionsystem,includingthequalityofseamenservices,personnelandresources,educationandtraining,servicereports,contingencyplansforemergenciesandothercontents.(5) Itslegalrepresentativehasnointentionalcriminalrecord.Article 6 Toapplyforengaginginoverseasass
16、ignmentofseamen,aninstitutionshallsubmittherelevantcertificationmaterialssatisfyingtheprovisionsofArticle5oftheseProvisions.Article 7 AninstitutionwhichappliesforoverseasassignmentofseamenshallsubmitanapplicationtothemaritimesafetyadministrationdirectlyundertheMOTattheplacewhereitisdomiciled,andiftheplacewhereitisdomiciledhasnomaritimesafetyadministrationdirectlyundertheMOT,its