【中英文对照版】中华人民共和国海员外派管理规定(2023修正).docx

上传人:王** 文档编号:1072328 上传时间:2024-03-24 格式:DOCX 页数:28 大小:157.09KB
下载 相关 举报
【中英文对照版】中华人民共和国海员外派管理规定(2023修正).docx_第1页
第1页 / 共28页
【中英文对照版】中华人民共和国海员外派管理规定(2023修正).docx_第2页
第2页 / 共28页
【中英文对照版】中华人民共和国海员外派管理规定(2023修正).docx_第3页
第3页 / 共28页
【中英文对照版】中华人民共和国海员外派管理规定(2023修正).docx_第4页
第4页 / 共28页
【中英文对照版】中华人民共和国海员外派管理规定(2023修正).docx_第5页
第5页 / 共28页
【中英文对照版】中华人民共和国海员外派管理规定(2023修正).docx_第6页
第6页 / 共28页
【中英文对照版】中华人民共和国海员外派管理规定(2023修正).docx_第7页
第7页 / 共28页
【中英文对照版】中华人民共和国海员外派管理规定(2023修正).docx_第8页
第8页 / 共28页
【中英文对照版】中华人民共和国海员外派管理规定(2023修正).docx_第9页
第9页 / 共28页
【中英文对照版】中华人民共和国海员外派管理规定(2023修正).docx_第10页
第10页 / 共28页
亲,该文档总共28页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《【中英文对照版】中华人民共和国海员外派管理规定(2023修正).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】中华人民共和国海员外派管理规定(2023修正).docx(28页珍藏版)》请在优知文库上搜索。

1、(2011年3月7日交通运输部发 布根据2016年4月11日交 通运输部关于修改中华人民共 和国海员外派管理规定的决 定第一次修正 根据2019年 11月28日交通运输部关于修 改中华人民共和国海员外派管 理规定的决定第二次修正 根据2021年8月11日交通运 输部关于修改中华人民共和国 海员外派管理规定的决定第 三次修正 根据2023年9月20 日交通运输部关于修改中华 人民共和国海员外派管理规定 的决定第四次修正)中华人民共和国海员外派管理规定(2023修正)ProvisionsofthePeople,sRepublicofChinaontheAdministrationofOversea

2、sAssignmentofSeamen(2023Amendment)制定机关:交通运榆部发文字号:中华人民共和国交通运榆部令2023年第10号公布日期:2023.09.20施行日期:2023.12.01效力位阶:部门规章法规类别:海洋运输IssuingAuthority:MinistryofTransportDocumentNumber:OrderNo.10(2023oftheMinistryOfTransporlofthePeoplesRepublicofChinaDateIssued:09-20-2023EffectiveDate:12-01-20231.evelofAuthority:D

3、epartmentalRulesAreaofLaw:MaritimeTransportProvisionsofthePeoplesRepublicofChinaonthe中华人民共和国海员外派管理规AdministrationofOverseasAssignmentofSeamen定(IssuedbytheMinistryofTransportofthePeoplesRepublicofChinaonMarch7,2011;amendedforthefirsttimeinaccordancewiththeDecisionoftheMinistryofTransportonAmendingthe

4、ProvisionsofthePeoplesRepublicofChinaontheAdministrationofOverseasAssignmentofSeamenbytheOrderNo.332016oftheMinistryofTransportonApril11,2016;amendedforthesecondtimeinaccordancewiththeDecisionoftheMinistryofTransportonAmendingtheProvisionsofthePeople,sRepublicofChinaontheAdministrationofOverseasAssi

5、gnmentofSeamenbytheOrderNo.392019oftheMinistryofTransportonNovember28,2019;amendedforthethirdtimeinaccordancewiththeDecisionoftheMinistryofTransportonAmendingtheProvisionsofthePeoplesRepublicofChinaontheAdministrationofOverseasAssignmentofSeamenbytheOrderNo.192021oftheMinistryofTransportonAugust11,2

6、021;andamendedforthefourthtimeinaccordancewiththeDecisionoftheMinistryofTransporttoAmendtheProvisionsofthePeoplesRepublicofChinaontheAdministrationofOverseasAssignmentofSeamenonSeptember20,2023)ChapterIGeneralProvisionsArticle1TheseProvisionsareformulatedinaccordancewiththeRegulationofthePeople,sRep

7、ublicofChinaonSeamenandthelawsandregulationsonoverseaslaborservicecooperationforpurposesofregulatingtheadministrationofoverseasassignmentofseamen,improvingtheoverallqualityandinternationalimageofChineseseamenassignedoverseas,safeguardingthelegitimaterightsandinterestsofseamenassignedoverseas,andprom

8、otingthehealthydevelopmentofthecauseofassigningseamenoverseas.Article 2 TheseProvisionsshallapplytotheinstitutionsengagedintheactivitiesofoverseasassignmentofseamenwhichareestablishedaccordingtolawwithintheterritoryofthePeoplesRepublicofChina.Article 3 TheMinistryofTransportshalltakechargeoftheovers

9、easassignmentofseamenthroughoutthecountry.TheMaritimeSafetyAdministrationoftheMinistryofTransport(uMOT,)shallbeuniformlyresponsibleforthesupervisionandadministrationoftheoverseasassignmentofseamenthroughoutthecountry.ThemaritimesafetyadministrationsdirectlyundertheMinistryofTransport(hereinafterrefe

10、rredtoasumaritimesafetyadministrationsdirectlyundertheMOT,)shall,accordingtotheirrespectivefunctions,beresponsibleforspecificallyconductingthesupervisionandadministrationofoverseasassignmentofseamen.Article 4 Theoverseasassignmentofseamenshallfollowtheprincipleofuwhoeverassignsseamenoverseasisrespon

11、sibleforthemH.Aninstitutionengagedinoverseasassignmentofseamenshallberesponsiblefortheseamenitassigned,anddoagoodjobinallguaranteeworkduringtheperiodwhentheseamenassignedoverseasareservingaboardandduringthecoursewhentheygoonboardanddisembark.第一章总 则第一条为规范海员外派管 理,提高我国外派海员的整体素 质和国际形象,维护外派海员的 合法权益,促进海员外

12、派事业的 健康发展,根据中华人民共和 国船员条例和对外劳务合作等 法律法规,制定本规定。第二条在中华人民共和国 境内依法设立的机构从事海员外 派活动,适用本规定。第三条交通运输部主管全 国海员外派工作。交通运输部海事局统一负责全国 海员外派的监督管理工作。交通运输部直属海事管理机构 (以下简称直属海事管理机构) 依照各自职责负责具体实施海员 外派的监督管理工作。第四条海员外派遵循“谁 派出,谁负责”的原则。从事海 员外派的机构应当对其派出的外 派海员负责,做好外派海员在船 工作期间及登、离船过程中的各 项保障工作。第二章海员外派机构资质ChapterIlQualificationsofInst

13、itutionsEngagedinOverseasAssignmentofSeamenArticle5Aninstitutionengagedinoverseasassignmentofseamenshallmeetthefollowingconditions:(1) Itmeetstherequirementsforanenterpriselegalperson.(2) Itspaid-inregisteredcapitalisnotlessthan6millionyuan.(3) Ithasthreeormoremanagementpersonnelwhoarefamiliarwithth

14、eoverseasassignmentofseamen,andinparticular,ithasatleasttwofull-timemanagementpersonnelqualifiedasshipofficersatthemanagementlevelofshipsengagedoninternationalvoyagesandonefull-timemanagementpersonnelwithtwoormoreyearsprofessionalexperiencerelatedtotheoverseasassignmentofseamen.(4) Ithasasoundintern

15、almanagementsystemandanemergencyresponseanddispositionsystem,includingthequalityofseamenservices,personnelandresources,educationandtraining,servicereports,contingencyplansforemergenciesandothercontents.(5) Itslegalrepresentativehasnointentionalcriminalrecord.Article 6 Toapplyforengaginginoverseasass

16、ignmentofseamen,aninstitutionshallsubmittherelevantcertificationmaterialssatisfyingtheprovisionsofArticle5oftheseProvisions.Article 7 AninstitutionwhichappliesforoverseasassignmentofseamenshallsubmitanapplicationtothemaritimesafetyadministrationdirectlyundertheMOTattheplacewhereitisdomiciled,andiftheplacewhereitisdomiciledhasnomaritimesafetyadministrationdirectlyundertheMOT,its

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 论文 > 管理论文

copyright@ 2008-2023 yzwku网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-2

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!